Paroles et traduction Marcelo D2 feat. Mariana Aydar - Fala Sério!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Question:
O
que
′cê
faz
pra
merecer?
Question:
What
do
you
do
to
deserve?
Porque
todo
mundo
quer,
mas
poucos
querem
fazer!
Because
everyone
wants
it,
but
few
want
to
do
it!
Se
vale
o
ditado
que
querer
é
poder
If
the
saying
goes
that
wanting
is
power
Você
pode,
mas
tem
que
fazer
por
merecer!
You
can,
but
you
have
to
do
it
to
deserve
it!
Porque
todo
mundo
quer
dinheiro,
status,
fama
Because
everyone
wants
money,
status,
fame
Mas
poucos
querem
ir
à
luta
e
levantar
da
cama
But
few
want
to
do
the
fighting
and
get
out
of
bed
Nada
como
ter
o
luxo
depois
de
sair
da
lama
Nothing
like
having
the
luxury
after
coming
out
of
the
mud
Diz
o
dito
popular:
morre
o
homem
fica
a
fama
As
the
popular
saying
goes:
the
man
dies,
the
fame
remains
Tem
coisa
melhor
lutar
e
conquistar
There's
nothing
better
than
fighting
and
conquering
Correr
atrás
do
sonho
pra
depois
vibrar
Chasing
your
dreams
so
you
can
cheer
later
Neguinho
já
pega
pronto
e
diz:
"Foi
eu
que
fiz"
Some
people
take
it
for
granted
and
say,
"I
did
it"
Ai
só
consegue
ver
o
próprio
nariz
Then
they
can
only
see
their
own
noses
Reclama
muito
e
não
faz
quase
nada
They
complain
a
lot
and
do
almost
nothing
E
tu
sabe
né?
Aqui
se
faz
aqui
se
paga!
And
you
know,
you
get
what
you
deserve!
Ae,
eu
não
tô
aqui
pra
falar
o
que
é
certo
Hey,
I'm
not
here
to
tell
you
what's
right
Mas
passa
a
perna
em
todo
mundo
e
ainda
se
acha
esperto
But
you
step
on
everyone
and
still
think
you're
smart
Queria
andar
de
carro
novo
I
wanted
to
drive
a
new
car
Queria
tirar
onda
(ahan)
I
wanted
to
show
off
(ah)
Queria
ter
o
amor
do
povo
I
wanted
to
have
the
love
of
the
people
Mas
não
queria
pagar
a
conta!
(Ai
não
dá,
né?)
But
I
didn't
want
to
pay
the
price!
(you
can't,
can
you?)
Queria
andar
de
carro
novo
I
wanted
to
drive
a
new
car
Queria
tirar
onda
(e
quem
não
quer,
ein?)
I
wanted
to
show
off
(who
doesn't,
right?)
Queria
ter
o
amor
do
povo
I
wanted
to
have
the
love
of
the
people
Mas
não
queria
pagar
conta!
But
I
didn't
want
to
pay
the
bills!
Todos
tiveram
quinze
minutos
por
aqui
Everyone
had
their
fifteen
minutes
here
O
que
no
RAP
a
gente
chama
de
wannabe
What
in
RAP
we
call
wannabe
Wannabe:
você
querer
ser
o
que
não
é
Wannabe:
you
want
to
be
what
you
are
not
O
que
nos
olhos
de
Garrincha
é
tudo
Zé
What
in
Garrincha's
eyes
is
all
Zé
Zé-Povinho,
que
entra
na
fila
pra
ser
driblado
Zé-Povinho,
who
lines
up
to
be
dribbled
Acha
que
faz
parte
do
jogo
e
fica
sossegado
He
thinks
he's
part
of
the
game
and
stays
calm
Até
entra
na
guerra,
mas
não
escolhe
o
lado
He
even
goes
to
war,
but
doesn't
choose
a
side
O
típico
laranja
que
é
usado!
The
typical
orange
that
is
used!
Fala
sério,
como
consegue
dormir
sossegado?
Seriously,
how
do
you
manage
to
sleep
soundly?
Fala
sério,
viver
sem
deixar
nenhum
legado
Seriously,
to
live
without
leaving
any
legacy
Não
quero
cultura
inútil,
quero
algo
de
verdade
I
don't
want
useless
culture,
I
want
something
real
Sabedoria,
dividir
e
não
repartir
a
cidade
Wisdom,
to
share
and
not
to
divide
the
city
Quero
o
sorriso
daqueles
que
não
sorriram
I
want
the
smile
of
those
who
didn't
smile
Que
foram
esculachados
e
tratados
como
lixo
Who
were
badmouthed
and
treated
like
garbage
É,
que
a
maioria
daria
um
livro
por
dia
Yeah,
that
most
of
them
would
give
a
book
a
day
Sobre
arte,
honestidade
e
sacrifício
On
art,
honesty,
and
sacrifice
Como
é
que
pode,
ein?
How
is
it
possible?
Queria
andar
de
carro
novo
(ahan)
I
wanted
to
drive
a
new
car
(ah)
Queria
tirar
onda
I
wanted
to
show
off
Queria
ter
o
amor
do
povo
I
wanted
to
have
the
love
of
the
people
Mas
não
queria
pagar
a
conta!
(ai
não
dá)
But
I
didn't
want
to
pay
the
price!
(you
can't
do
it)
Queria
andar
de
carro
novo
I
wanted
to
drive
a
new
car
Queria
tirar
onda
(e
quem
não
quer,
ein?)
I
wanted
to
show
off
(who
doesn't,
right?)
Queria
ter
o
amor
do
povo
I
wanted
to
have
the
love
of
the
people
Mas
não
queria
pagar
a
conta!
But
I
didn't
want
to
pay
the
bills!
Tu
quer
brincar
né?
You
want
to
play,
don't
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo D2
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.