Marcelo D2 feat. MixMaster Mike - Vai Vendo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo D2 feat. MixMaster Mike - Vai Vendo




Vai Vendo
Check This Out
Boa noite, moçada! (Boa noite!)
Good evening, folks! (Good evening!)
Sabe que hoje nós vamo receber aqui
You know, tonight we're gonna have a visit here
A visita do Dr. Marcelo, né?
From Dr. Marcelo, right?
Ih, olha ó, quem chegando
Oh, look who's already arriving
Olha o Budega
Look at Budega
Vamo castigar aquele partido alto?
Let's crank up that sound system, shall we?
Cês tão pronto pro rolé? (Yeah!)
Are you ready for the ride? (Yeah!)
Cês tão pronto, pronto mermo′?
Are you really, truly ready?
Pro rolé por qualquer banda?
For a ride to any destination?
Do hip hop ao samba?
From hip hop to samba?
Versos à procura da batida perfeita
Verses in search of the perfect beat
Eu sei que pau que nasce torto se endireita
I know that a stick that's born crooked can be straightened
E eu, exemplo vivo, continuo na luta
And I, a living example, keep on fighting
Graças ao Stephan, Lurdes e Luca
Thanks to Stephan, Lurdes and Luca
Eu ligado na parada e sem crocodilagem
I'm aware of the situation, no crocodile tears
Safado é safado, de humilde à malandragem
A scoundrel is a scoundrel, from humble to rogue
Nem Mané Galinha e nem Pequeno
Neither Mané Galinha nor Pequeno
Eu sou aquele que sabe o nome, vai vendo
I'm the one you know the name of, check this out
Marcelo D2, boné ou cabelo black
Marcelo D2, with a cap or black hair
Não sei se o beck me fuma ou sou eu é que fumo o beck
I don't know if the joint smokes me or if I smoke the joint
MD2 é a sigla que vem no tag
MD2 is the acronym that comes on the tag
Não sei se sirvo o rap ou o rap é quem me serve
I don't know if I serve rap or if rap serves me
Fruto do Andara criado na Lapa
Fruit of Andaraí, raised in Lapa
Do Seu Jorge à Candeias, de Mos Def a Bambata
From Seu Jorge to Candeias, from Mos Def to Bambata
Declaro meu respeito a todos os rimadores
I declare my respect to all the rhymers
Partideiros, repentistas e claro, os versadores
Partideiros, repentistas and of course, the storytellers
Porque quem versa, versa
Because whoever tells stories, tells them
Não fica de conversa
They don't just chat
E se tem pressa, rima melhor porque se estressa
And if they're in a hurry, they rhyme better because they're stressed
E a minha é dessa, saca saca
And mine is like that, check it out, check it out
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Um bom partideiro chora versando
A good partideiro only cries when singing verses
Vai da água para o vinho e não fica se lamentando
He goes from water to wine and doesn't complain
À procura da batida eu continuo rimando
In search of the beat I keep rhyming
Burn, baby, burn, eu continuo queimando
Burn, baby, burn, I keep burning
Saca só, todo mundo, que eu não vou repetir
Check it out, everyone, I won't repeat myself
Intelecto da rua pronto pra se divertir
Street intellect ready to have fun
E aproveito cada instante como o ar que eu respiro
And I enjoy every moment like the air I breathe
Sagacidade sem precisar resolver no tiro
Sagacity without needing to solve it with a shot
Da Central do Brasil a Plane Station
From Central do Brasil to Plane Station
Os mandamentos que eu sigo são da Zulu Nation
The commandments I follow are from the Zulu Nation
E mermo' que não deixem, e ainda que se queixem
And even if they don't let me, and even if they complain
As portas que se abrem compadre, nunca mais fecham
The doors that open, my friend, never close again
No samba de raiz onde eu me inspiro e posso buscar
In the roots samba where I get inspired and can search
Minha rima e até mesmo meu laiá laiá
For my rhyme and even my laiá laiá
Não tem parada que não pode
There's nothing that can't be done
Então saca só, cumpadre
So check it out, my friend
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Não importa qual é a batida, a levada, aqui é pura técnica
No matter what the beat, the groove, here it's pure technique
Me diz qual é a tua preferida e manda
Tell me what your favorite is and send it over
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Falei que eu vim com o pesadelo do pop
I said I came with the pop's nightmare
Eu sei, no samba represento o hip hop
I know, in samba I represent hip hop
Ah compadre, saca trapo de urubu
Oh there, my friend, check out the vulture's rag
Pegue o pato no buraco, colhe o bambo do bambu
Catch the duck in the hole, harvest the bamboo from the bamboo
Siricutico, tico tico no fubá
Siricutico, tico tico in the cornmeal
Tico tico, pó-de-mico, quero ver no que vai dar
Tico tico, pó-de-mico, let's see what happens





Writer(s): Mario Caldato, Marcelo Maldonado Peixoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.