Paroles et traduction Marcelo D2 - A Necessidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
a
necessidade...
And
the
need...
A
necessidade
obrigou
The
need
forced
Você
me
procurar
You
to
look
for
me
Você
era
orgulhosa
You
were
proud
Mas
a
necessidade
acabou
com
a
sua
prosa
But
the
need
ended
your
prose
Você
era
orgulhosa
(ah,
malandragem)
You
were
proud
(ah,
rascal)
Mas
a
necessidade
acabou
com
a
sua
prosa
But
the
need
ended
your
prose
Sou
o
Sapuca
maneiro
I
am
the
cool
Sapuca
Conhecido
no
samba
inteiro
(tá
ligado,
né?)
Known
throughout
the
samba
scene
(you
know,
right?)
Se
você
não
acredita,
D2
If
you
don't
believe
me,
D2
Pergunte
a
quem
é
partideiro
Ask
those
who
party
Artisticamente
falando
Artistically
speaking
Marcelo
D2
tem
muito
valor
(diz
aí)
Marcelo
D2
has
a
lot
of
value
(say
it)
Canta
rap,
toca
o
terror,
fuma
maconha
Sings
rap,
plays
terror,
smokes
marijuana
E
é
compositor
And
is
a
composer
E
a
necessidade...
And
the
need...
A
necessidade
obrigou
The
need
forced
Você
me
procurar
(é,
malandra!)
You
to
look
for
me
(yeah,
rascal!)
Você
era
orgulhosa
(muito
orgulhosa)
You
were
proud
(very
proud)
Mas
a
necessidade
acabou
com
a
sua
prosa
But
the
need
ended
your
prose
(Diz
mais
uma
vez)
(Say
it
again)
Você
era
orgulhosa
(tá
bonito,
hein
D2)
You
were
proud
(you
look
good,
D2)
Mas
a
necessidade
acabou
com
a
sua
prosa
But
the
need
ended
your
prose
Sou
um
malandro
perfeito,
tenho
60
mulheres
(menos)
I
am
a
perfect
rogue,
I
have
60
women
(less)
50
andando
a
pé,
9 me
perturbando
50
walking,
9 annoying
me
E
uma
em
casa
de
fé
And
one
at
home
with
faith
Conheço
muito
malandro
I
know
many
rascals
Que
é
malandro
de
conversa
(uma
conversa)
Who
are
rascals
in
conversation
(a
conversation)
Se
a
mulher
não
mete
os
peitos
If
the
woman
doesn't
show
her
breasts
Eles
passa
fome
à
beça
They
starve
to
death
É
a
necessidade...
It
is
the
need...
A
necessidade
obrigou
(certíssimo!)
The
need
forced
(that's
right!)
Você
me
procurar
(caiu
a
casa,
malandro!)
You
to
look
for
me
(the
house
fell
down,
rascal!)
Você
era
orgulhosa
(mas
ainda
dá
pra
ajeitar)
You
were
proud
(but
you
can
still
fix
it)
Mas
a
necessidade
acabou
com
a
sua
prosa
But
the
need
ended
your
prose
(Quero
ouvir)
(I
want
to
hear)
Você
era
orgulhosa
You
were
proud
Mas
a
necessidade
acabou
com
a
sua
prosa
But
the
need
ended
your
prose
Não
sou
um
papo
furado
I'm
not
a
useless
talker
Nem
jogo
conversa
fora
(aham!)
Nor
do
I
play
useless
conversation
(aham!)
Quando
eu
me
aborreço
When
I
get
bored
Eu
dou
bolacha
a
toda
hora
I
give
crackers
all
the
time
Como
é
que
você
dá
bolacha?
How
do
you
give
crackers?
Se
você
tá
hepático,
todo
esquelético
(que
isso?)
If
you're
liverish,
all
skeletal
(what's
that?)
Todo
raquítico,
cheio
de
cosmético
All
rachitic,
full
of
cosmetics
E
paralítico,
coro
hipotético
And
paralyzed,
hypothetical
chorus
E
a
necessidade...
And
the
need...
A
necessidade
obrigou
The
need
forced
Você
me
procurar
You
to
look
for
me
Mas
ela
era,
Sapucahy,
muito
orgulhosa
But
she
was,
Sapucahy,
very
proud
D2,
mas
a
necessidade
acabou
com
a
sua
prosa
D2,
but
the
need
ended
your
prose
Você
era
orgulhosa
You
were
proud
Mas
a
necessidade
acabou
com
a
sua
prosa
But
the
need
ended
your
prose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Garcia, Jose Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.