Marcelo D2 - A Necessidade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo D2 - A Necessidade




A Necessidade
The Need
E a necessidade...
And the need...
A necessidade obrigou
The need forced
Você me procurar
You to look for me
Você era orgulhosa
You were proud
Mas a necessidade acabou com a sua prosa
But the need ended your prose
Você era orgulhosa (ah, malandragem)
You were proud (ah, rascal)
Mas a necessidade acabou com a sua prosa
But the need ended your prose
Sou o Sapuca maneiro
I am the cool Sapuca
Conhecido no samba inteiro (tá ligado, né?)
Known throughout the samba scene (you know, right?)
Se você não acredita, D2
If you don't believe me, D2
Pergunte a quem é partideiro
Ask those who party
Artisticamente falando
Artistically speaking
Marcelo D2 tem muito valor (diz aí)
Marcelo D2 has a lot of value (say it)
Canta rap, toca o terror, fuma maconha
Sings rap, plays terror, smokes marijuana
E é compositor
And is a composer
E a necessidade...
And the need...
A necessidade obrigou
The need forced
Você me procurar (é, malandra!)
You to look for me (yeah, rascal!)
Você era orgulhosa (muito orgulhosa)
You were proud (very proud)
Mas a necessidade acabou com a sua prosa
But the need ended your prose
(Diz mais uma vez)
(Say it again)
Você era orgulhosa (tá bonito, hein D2)
You were proud (you look good, D2)
Mas a necessidade acabou com a sua prosa
But the need ended your prose
Sou um malandro perfeito, tenho 60 mulheres (menos)
I am a perfect rogue, I have 60 women (less)
50 andando a pé, 9 me perturbando
50 walking, 9 annoying me
E uma em casa de
And one at home with faith
Conheço muito malandro
I know many rascals
Que é malandro de conversa (uma conversa)
Who are rascals in conversation (a conversation)
Se a mulher não mete os peitos
If the woman doesn't show her breasts
Eles passa fome à beça
They starve to death
É a necessidade...
It is the need...
A necessidade obrigou (certíssimo!)
The need forced (that's right!)
Você me procurar (caiu a casa, malandro!)
You to look for me (the house fell down, rascal!)
Você era orgulhosa (mas ainda pra ajeitar)
You were proud (but you can still fix it)
Mas a necessidade acabou com a sua prosa
But the need ended your prose
(Quero ouvir)
(I want to hear)
Você era orgulhosa
You were proud
Mas a necessidade acabou com a sua prosa
But the need ended your prose
Não sou um papo furado
I'm not a useless talker
Nem jogo conversa fora (aham!)
Nor do I play useless conversation (aham!)
Quando eu me aborreço
When I get bored
Eu dou bolacha a toda hora
I give crackers all the time
Como é que você bolacha?
How do you give crackers?
Se você hepático, todo esquelético (que isso?)
If you're liverish, all skeletal (what's that?)
Todo raquítico, cheio de cosmético
All rachitic, full of cosmetics
E paralítico, coro hipotético
And paralyzed, hypothetical chorus
E a necessidade...
And the need...
A necessidade obrigou
The need forced
Você me procurar
You to look for me
Mas ela era, Sapucahy, muito orgulhosa
But she was, Sapucahy, very proud
D2, mas a necessidade acabou com a sua prosa
D2, but the need ended your prose
Você era orgulhosa
You were proud
Mas a necessidade acabou com a sua prosa
But the need ended your prose





Writer(s): Jorge Garcia, Jose Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.