Marcelo D2 - A Semente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo D2 - A Semente




A Semente
The Seed
Ih, meu irmão, sujou, grampearam o vizinho, olha aí, olha
Yo, bro, it's messed up, they tapped the neighbor, look, look
Que que houve, D2? Que que houve?
What's up, D2? What's up?
Meu vizinho jogou
My neighbor threw
Uma semente no seu quintal
A seed in your backyard
De repente brotou um tremendo matagal, meu vizinho jogou
Suddenly a huge thicket sprouted, my neighbor threw
Meu vizinho jogou
My neighbor threw
Uma semente no seu quintal
A seed in your backyard
De repente brotou um tremendo matagal
Suddenly a huge thicket sprouted
Quando alguém lhe perguntava
When someone asked him
Que mato é esse que eu nunca vi?
What kind of weed is this that I've never seen?
Ele respondia
He just answered
Não sei, não conheço, isso nasceu
I don't know, I don't recognize it, it just grew there
Ele respondia
He just answered
Não sei, não conheço, isso nasceu
I don't know, I don't recognize it, it just grew there
Mas foi pintando sujeira
But things were getting dirty
E o patamo estava sempre na jogada
And the cops were always on the scene
Porque o cheiro era bom
Because the smell was good
E ali sempre estava uma rapaziada
And there was always a bunch of guys there
Os homens desconfiaram
The cops got suspicious
Ao ver todo dia uma aglomeração
Seeing a crowd every day
E deram o bote perfeito
And they made the perfect bust
E levaram todos eles para averiguação, e daí
And took them all in for questioning, and then
Na hora do sapeca-ia-ia o safado gritou:
During the interrogation, the jerk yelled:
Não precisa me bater que eu dou de bandeja tudo pro senhor
No need to hit me, I'll give you everything on a silver platter, sir
Olha eu conheço aquele mato, chefia
Look, I know that weed, boss
E também sei quem plantou
And I also know who planted it
Quando os federais grampearam e levaram o vizinho inocente
When the feds tapped and took the innocent neighbor
Na delegacia ele disse: Doutor, não sou agricultor, desconheço a semente
At the station he said: Officer, I'm not a farmer, I don't know about the seed
Quando os federais grampearam e levaram o vizinho inocente
When the feds tapped and took the innocent neighbor
Na delegacia ele disse: Doutor, não sou agricultor, desconheço a semente
At the station he said: Officer, I'm not a farmer, I don't know about the seed
Meu vizinho jogou
My neighbor threw
Meu vizinho jogou
My neighbor threw
Uma semente no seu quintal (Aí certo)
A seed in your backyard (That's right)
De repente brotou um tremendo matagal, meu vizinho jogou
Suddenly a huge thicket sprouted, my neighbor threw
Meu vizinho jogou
My neighbor threw
Uma semente no seu quintal (Sujou, malandragem)
A seed in your backyard (It's messed up, sly move)
De repente brotou um tremendo matagal
Suddenly a huge thicket sprouted
Quando alguém lhe perguntava
When someone asked him
Que mato é esse que eu nunca vi?
What kind of weed is this that I've never seen?
Ele respondia
He just answered
Não sei, não conheço, isso nasceu
I don't know, I don't recognize it, it just grew there
Ele respondia
He just answered
Não sei, não conheço, isso nasceu
I don't know, I don't recognize it, it just grew there
Mas foi pintando sujeira
But things were getting dirty
E o patamo estava sempre na jogada
And the cops were always on the scene
Porque o cheiro era bom
Because the smell was good
E ali sempre estava uma rapaziada
And there was always a bunch of guys there
Os homens desconfiaram
The cops got suspicious
Ao ver todo dia uma aglomeração
Seeing a crowd every day
E deram o bote perfeito
And they made the perfect bust
E levaram todos eles para averiguação, e daí
And took them all in for questioning, and then
Na hora do sapeca-ia-ia o safado gritou:
During the interrogation, the jerk yelled:
Não precisa me bater que eu dou de bandeja tudo pro senhor
No need to hit me, I'll give you everything on a silver platter, sir
Olha eu conheço aquele mato, chefia
Look, I know that weed, boss
E também sei quem plantou
And I also know who planted it
Quando os federais grampearam e levaram o vizinho inocente
When the feds tapped and took the innocent neighbor
Na delegacia ele disse: Doutor, não sou agricultor, desconheço a semente
At the station he said: Officer, I'm not a farmer, I don't know about the seed
Quando os federais grampearam e levaram o vizinho inocente
When the feds tapped and took the innocent neighbor
Na delegacia ele disse: Doutor, não sou agricultor, desconheço a semente
At the station he said: Officer, I'm not a farmer, I don't know about the seed
Meu vizinho jogou
My neighbor threw
Meu vizinho jogou
My neighbor threw
Uma semente no seu quintal (Quintal!)
A seed in your backyard (Backyard!)
De repente brotou um tremendo matagal, meu vizinho jogou
Suddenly a huge thicket sprouted, my neighbor threw
Meu vizinho jogou
My neighbor threw
Uma semente no seu quintal (Quintal!)
A seed in your backyard (Backyard!)
De repente brotou um tremendo matagal
Suddenly a huge thicket sprouted
É, meu irmão, não aguentou o B.O?
Yeah, bro, couldn't handle the heat?
próxima vez, deixa comigo, cumpadi′. Joga em casa
Next time, leave it to me, buddy. Throw it in my place





Writer(s): Araujo Antonio Felipe De, Cardoso Alan Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.