Paroles et traduction Marcelo D2 - Baile No Elite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baile No Elite
Baile No Elite
Fui
a
um
baile
no
Elite
atendendo
a
um
convite
do
Manoel
garçom
I
went
to
a
dance
at
the
Elite
at
the
invitation
of
the
waiter
Manoel
Meu
Deus
do
Céu,
que
baile
bom
Good
Lord,
what
a
great
dance
Que
coisa
bacana,
já
no
Campo
de
Santana
What
a
groovy
thing,
already
at
Campo
de
Santana
Ouvir
o
velho
e
bom
som,
trombone,
sax
e
pistom
Listening
to
the
old
and
good
sound,
trombone,
sax
and
piston
O
traje
era
esporte,
o
calor
estava
forte
The
dress
code
was
sporty,
the
heat
was
strong
Mas
eu
fui
de
jaquetão,
para
causar
boa
impressão
But
I
wore
a
jacket
to
make
a
good
impression
Naquele
tempo
era
o
requinte
o
linho
S-120
At
that
time,
the
epitome
of
refinement
was
the
linen
S-120
Eu
não
gostava
de
blusão
(É
uma
questão
de
opinião)
I
didn't
like
blousons
(It's
a
matter
of
opinion)
Eu
passei
pela
portaria
I
went
through
the
lobby
Subi
a
a
velha
escadaria
e
penetrei
no
salão
I
went
up
the
old
stairs
and
entered
the
ballroom
Aí,
quando
dei
de
cara
com
a
Orquestra
Tabajara
Then,
when
I
came
face
to
face
with
the
Orquestra
Tabajara
E
o
popular
Jamelão,
cantando
só
samba-canção
And
the
popular
Jamelão,
singing
only
samba-canção
Norato
e
Norega,
Macaxeira
e
Zé
Bodega
Norato
and
Norega,
Macaxeira
and
Zé
Bodega
Nas
palhetas
e
metais,
e
tinha
muitos
outros
mais
On
the
reeds
and
brass,
and
there
were
many
others
No
clarinete
o
Severino
solava
um
choro
tão
divino
Severino
played
a
divine
choro
on
the
clarinet
Desses
que
já
não
tem
mais,
ele
era
ainda
bem
rapaz
The
kind
they
don't
have
anymore,
he
was
still
quite
young
Refeito
dessa
surpresa,
me
aboletei
na
mesa
Refreshed
by
this
surprise,
I
settled
at
the
table
Que
eu
tinha
já
reservado,
até
paguei
adiantado
Which
I
had
already
reserved,
and
had
even
paid
in
advance
Manoel,
que
é
dos
nossos,
trouxe
um
pires
de
tremoços
Manoel,
who
is
one
of
us,
brought
a
bowl
of
lupins
Uma
cerveja
e
um
traçado,
pra
eu
não
pegar
um
resfriado
A
beer
and
a
shot,
so
I
wouldn't
catch
a
cold
Tomei
minha
Brahma,
levantei,
tirei
a
dama
I
drank
my
Brahma,
stood
up,
and
asked
the
lady
to
dance
E
iniciei
meu
bailado,
no
puladinho
e
no
cruzado
And
I
started
my
dance,
with
the
puladinho
and
the
cruzado
Até
o
Diogo
e
Seu
Jorge
que
são
caras
que
não
fogem
Even
Diogo
and
Seu
Jorge,
who
are
guys
who
don't
run
away
Foram
embora
humilhados,
aí
ferrou
né,
eu
tava
mesmo
endiabrado
Left
humiliated,
so
it
was
over,
I
was
really
on
fire
Quando
o
astro-rei
já
raiava
e
a
Tabajara
caprichava
When
the
sun
was
already
rising
and
the
Tabajara
was
playing
with
gusto
Seus
acordes
finais,
para
tristeza
dos
casais
Their
final
chords,
to
the
sadness
of
the
couples
Toquei
a
pequena,
feito
artista
de
cinema
I
touched
the
little
one,
like
a
movie
star
Em
cenas
sentimentais,
à
luz
de
um
abajur
lilás
In
sentimental
scenes,
by
the
light
of
a
lilac
lampshade
Num
quarto
sem
forro,
perto
do
pronto-socorro
In
a
room
without
a
ceiling,
near
the
emergency
room
Uma
sirene
me
acordou,
em
estado
desesperador
A
siren
woke
me
up,
in
a
desperate
state
Me
levantei,
lavei
o
rosto,
quase
morro
de
desgosto
I
got
up,
washed
my
face,
almost
died
of
disgust
Pois,
foi
um
sonho
e
se
acabou
Because,
it
was
a
dream
and
it
was
over
Aí,
oh,
seu
Nélson
Motta
deu
a
nota
que
hoje
o
som
é
rock
and
roll
Oh,
oh,
dear
Nélson
Motta
said
that
nowadays
the
sound
is
rock
and
roll
A
Tabajara
é
muito
cara
The
Tabajara
is
too
expensive
E
o
velho
tempo,
o
velho
tempo
já
passou
And
the
old
days,
the
old
days
have
passed
É
isso,
amigo
That's
it,
honey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Batista Nogueira Junior, Nei Braz Lopes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.