Paroles et traduction Marcelo D2 - FEBRE DO RATO}
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
beijo
pé
do
patrão
I
don't
kiss
the
boss's
feet,
Não
quero
o
que
é
dos
outros
I
don't
want
what
belongs
to
others.
Me
ame,
te
estendo
a
mão
Love
me,
I
extend
my
hand,
E
a
raiva
fica
pros
outros
And
the
rage
is
for
the
others.
Se
eu
tô
na
febre
do
rato
If
I'm
in
rat
fever,
Agora
vocês
vão
ver
Now
you'll
see,
Se
é
guerra
o
que
nego
quer
If
it's
war
that
they
want,
É
guerra
que
eles
vão
ter
It's
war
that
they'll
get.
Dizem
querer
meu
melhor,
mas
torcem
pelo
pior
They
say
they
want
the
best
for
me,
but
they
root
for
the
worst.
Na
minha
frente,
dente,
por
trás,
faca
Teeth
to
my
face,
knife
behind
my
back.
Seus
olhos
falam
por
si
só
Your
eyes
speak
for
themselves.
Às
vezes,
nada
dá
liga,
amigo
Zizo
dizia
Sometimes
nothing
makes
sense,
friend
Zizo
used
to
say,
Cachaça
e
rapariga
essas
horas
é
poesia
Booze
and
girls
are
poetry
at
this
hour.
Se
eu
tô
na
febre
do
rato,
é
que
na
vida
nada
é
barato
If
I'm
in
rat
fever,
it's
because
nothing
in
life
is
cheap.
Tento
ser
o
civilizado,
mas
nego
não
adianta
o
meu
lado
I
try
to
be
civilized,
but
they
don't
appreciate
my
side.
Você
em
cima
do
prédio
sabe
o
cheiro
que
a
cidade
tem
From
the
top
of
the
building,
you
know
the
smell
the
city
has.
Você
aí
em
cima
do
prédio
You
up
there
on
the
building,
Se
esconde
e
não
atende
ninguém
Hiding
and
answering
no
one.
Selva
de
pedra
não
tem
dó
The
concrete
jungle
has
no
mercy.
Às
vezes,
o
tempo
fecha
e
cê
se
sente
só
Sometimes
the
weather
closes
in
and
you
feel
alone.
Mano
Cipó,
milionário
Mano
Cipó,
millionaire,
Pegou
um
otário,
deu
o
golpe,
conto
do
vigário
He
caught
a
sucker,
pulled
the
scam,
the
vicar's
tale.
Quero
ter
o
direito
de
errar,
eu
sei
que
eu
posso
errar
I
want
the
right
to
be
wrong,
I
know
I
can
be
wrong.
É
que
errando,
eu
posso
acertar
It's
by
making
mistakes
that
I
can
get
it
right.
Mas
não,
não
posso
se
não
tentar
But
no,
I
can't
if
I
don't
try.
Quero
as
notas
baixa
de
Barry
White
I
want
Barry
White's
low
notes,
Quero
passar
dos
quarenta
rimando
I
want
to
spend
my
forties
rhyming,
Quero
noites
ouvindo
Pharcyde
I
want
nights
listening
to
Pharcyde,
Quero
a
cabeça
erguida
e
vamo
que
vamo
I
want
my
head
held
high
and
let's
go,
let's
go.
Roubaram
meu
sonho,
acabou
They
stole
my
dream,
it's
over.
Se
eu
fui
livre,
hoje,
eu
não
sou
If
I
was
free,
today
I
am
not.
Se
eles
querem
guerra,
eu
não
If
they
want
war,
I
don't,
Mas
é
na
febre
do
rato
que
eu
tô
But
it's
in
rat
fever
that
I
am.
Às
vezes,
nada
dá
liga,
amigo
Zizo
dizia
Sometimes
nothing
makes
sense,
friend
Zizo
used
to
say,
Cachaça
e
rapariga,
cachaça
e
rapariga
Booze
and
girls,
booze
and
girls,
Cachaça
e
rapariga
essas
horas
é
poesia
Booze
and
girls
are
poetry
at
this
hour.
Sou
desse
jeito,
virtudes
e
defeitos
I'm
like
this,
virtues
and
flaws,
Nunca
pensei
em
ser
perfeito
I
never
thought
about
being
perfect,
Mas
vou
correr
pelo
direito
But
I'll
fight
for
what's
right.
Eu
sou
o
sim,
também
o
não
I
am
the
yes,
also
the
no,
Sou
liberdade,
eu
sou
prisão
I
am
freedom,
I
am
prison,
O
que
bate
e
o
que
estende
a
mão
(Sou
eu,
sou
eu)
The
one
who
hits
and
the
one
who
extends
a
hand
(It's
me,
it's
me),
Sou
eu:
pura
contradição
I
am
pure
contradiction.
Eles
querem
que
a
gente
sonhe
se
vestir
igual
eles
They
want
us
to
dream
of
dressing
like
them,
Falar
igual
eles,
pra
trabalhar
pra
eles
Talking
like
them,
to
work
for
them.
Mas
comigo
não,
relíquia
But
not
with
me,
relic,
Eu
tô
aqui
pra
desafinar
o
coro
dos
contentes
I'm
here
to
disrupt
the
choir
of
the
content.
Sou
barril
de
pólvora,
pavio
acesso
I'm
a
powder
keg,
fuse
lit,
Final
traçado
desdo
começo
Final
destination
traced
from
the
beginning.
Meus
amigos
já
se
foram
My
friends
are
gone,
Eu
aqui
sozinho
engolindo
meu
choro
I'm
here
alone
swallowing
my
tears.
Ouço
um
tiro
e
a
dor
me
persegue
I
hear
a
shot
and
the
pain
chases
me,
Eu
corro
pra
longe,
antes
que
o
ódio
me
cegue,
y-ah
I
run
far
away
before
hate
blinds
me,
y-ah,
Antes
que
o
ódio
me
cegue
Before
hate
blinds
me.
Eu
corro
pra
longe,
antes
que
a
morte
me
pegue
I
run
far
away
before
death
catches
me.
Eles
me
pedem
calma,
tô
calmo
uma
porra
They
ask
me
to
calm
down,
I'm
calm
as
hell,
Cem
por
cento
certo
ou
guerra,
porra
One
hundred
percent
right
or
war,
damn
it.
Se
ele
agora
quer
bagulho,
tem
If
he
wants
trouble
now,
he's
got
it,
Esse
negócio
que
está
morto,
vem
This
thing
that
is
dead,
come,
Vem,
mas
vem
que
vem,
mané
Come,
but
come
on,
man,
Tá
achando
que
eu
tô
morto,
né?
You
think
I'm
dead,
right?
Você
sabe
como
é,
malandro
sabe
a
hora
de
meter
o
pé
You
know
how
it
is,
a
hustler
knows
when
to
get
out.
Roubaram
meu
sonho,
acabou
They
stole
my
dream,
it's
over.
Se
eu
fui
livre,
hoje,
eu
não
sou
If
I
was
free,
today
I
am
not.
Se
eles
querem
guerra,
eu
não
If
they
want
war,
I
don't,
Mas
é
na
febre
do
rato
que
eu
tô
But
it's
in
rat
fever
that
I
am.
Às
vezes,
nada
dá
liga,
amigo
Zizo
dizia
Sometimes
nothing
makes
sense,
friend
Zizo
used
to
say,
Cachaça
e
rapariga,
cachaça
e
rapariga
Booze
and
girls,
booze
and
girls,
Cachaça
e
rapariga
essas
horas
é
poesia
Booze
and
girls
are
poetry
at
this
hour.
Sou
desse
jeito
(Eu
sou),
virtudes
e
defeitos
I'm
like
this
(I
am),
virtues
and
flaws,
Nunca
pensei
em
ser
perfeito
I
never
thought
about
being
perfect,
Mas
vou
correr
pelo
direito
But
I'll
fight
for
what's
right.
Eu
sou
o
sim,
também
o
não
I
am
the
yes,
also
the
no,
Sou
liberdade,
eu
sou
prisão
I
am
freedom,
I
am
prison,
O
que
bate
e
o
que
estende
a
mão
The
one
who
hits
and
the
one
who
extends
a
hand,
Sou
eu:
pura
contradição
(Eu
mermo)
I
am
pure
contradiction
(Myself).
Deixa
os
garoto
brincar
Let
the
boys
play,
Deixa
os
garoto
brincar
Let
the
boys
play,
Right
now,
right
now,
right
now,
it′s
time
to
Right
now,
right
now,
right
now,
it's
time
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Maldonado Peixoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.