Paroles et traduction Marcelo D2 - Hora do Troco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hora do Troco
Time for change
Mais
uma
noite
quente
Another
hot
night
Rj,
é
melhor
olhar
pra
frente
Rj,
better
look
ahead
E
vir
na
maciota
And
come
on
maciota
Sem
língua
nos
dentes,
sem
quebrar
corrente
No
tongue
in
teeth,
no
breaking
chain
Não
percebeu
o
ambiente,
quando
sente
Did
not
notice
the
environment,
when
you
feel
Já
saiu
com
a
cara
torta
Already
left
with
a
crooked
face
Cidade
do
pecado,
cidade
maravilha
Sin
City,
Wonder
city
Mulher
pra
todo
lado,
cruzando
sua
trilha
Woman
everywhere,
crossing
your
trail
Playboy
endinheirado
traficante
de
pastilha
Wealthy
playboy
gum
dealer
Os
vermes
ouriçados,
já
formaram
sua
quadrilha
The
Hedgehog
worms,
have
already
formed
their
gang
No
alto
da
colina
High
on
the
hill
Pagou
aquele
imposto
Paid
that
tax
Passou
a
cocaína
Passed
cocaine
Upp
é
só
um
posto,
o
estado
quem
assina
Upp
is
just
a
post,
the
state
who
signs
Não
mostra
o
seu
rosto
mas
no
fim
te
assassina
It
doesn't
show
your
face
but
in
the
end
it
kills
you
Pensando
bem
(bem),
você
usufrui
também
Thinking
Well
(Well),
you
enjoy
too
Acaba
que
é
refém
do
mesmo
vai
e
vem
It
turns
out
that
it
is
hostage
to
the
same
back
and
forth
Hora
do
troco,
não
treme
Time
for
change,
do
not
tremble
Pro
o
barulho
da
sirene
Pro
the
siren
noise
Só
os
loucos
que
se
entendem
diz:
Only
fools
who
understand
each
other
say:
Todo
polícia
covarde
que
vão
se
foder
Every
cowardly
cop
they're
gonna
fuck
Os
sangue-bom
que
se
salvam,
eu
não
vou
desmerecer
The
Blood-good
that
are
saved,
I
will
not
detract
O
proceder
de
um
homem
honrado
não
tem
corporação
The
conduct
of
an
honorable
man
has
no
corporation
Assim
como
é
errado
o
poder
na
mão
How
wrong
is
the
power
in
the
hand
De
um
verme
sem
noção
Of
a
clueless
worm
Covardia,
judaria,
matam
nem
sabe
o
porquê
e
por
quem
Cowardice,
Jewry,
kill
do
not
even
know
why
and
by
whom
O
dinheiro
illuminati
faz
o
povo
de
refém
Illuminati
money
holds
people
hostage
Padre
severino
late,
febem
Father
severino
late,
febem
Beabá
do
crime
mirim
Beaba
of
child
crime
Bangu
3,
2,
1,
cemitério
é
o
fim
Bangu
3,
2,
1,
Cemetery
is
the
end
Assinando
1,
2,
1
Signing
1,
2,
1
Ou
morrendo
em
um
governo
beijamin
franklyn
Or
dying
in
a
government
beijamin
franklyn
Cocaine,
tim-tim,
sarney
gargalha
Cocaine,
tim-tim,
sarney
laugh
Bigode
grosso,
patente
alta,
enfim
Thick
mustache,
high
rank,
at
last
Circo
rolling
stones
no
palácio
de
copa
Rolling
stones
circus
at
World
Cup
Palace
Junto
com
skull
n′
bones,
os
verdadeiros
ladrões
Skull
n
' bones,
the
real
thieves
Assassinos,
traficantes
desse
mundo
de
ilusões
Murderers,
traffickers
of
this
world
of
illusions
Bandidos
elegantes
e
os
milícias
lá
em
baixo
Posh
thugs
and
the
militia
Down
Under
Pivetes,
marionetes
Pivets,
puppets
Compactuantes
Compactuants
Hora
do
troco,
não
treme
Time
for
change,
do
not
tremble
Pro
o
barulho
da
sirene
Pro
the
siren
noise
Só
os
loucos
que
entende
e
diz
Only
fools
who
understand
and
say
Polícia
me
vem
na
mente
violência
Police
comes
to
mind
violence
Violência,
incompetência,
ética
da
conveniência
Violence,
incompetence,
ethics
of
expediency
Praias,
carrões,
dinheiro
é
para
os
nobres
Beaches,
cars,
money
is
for
the
nobles
Miséria,
porrada,
cadeia
ai
é
pros
pobres
Misery,
beating,
jail
ai
is
for
the
poor
Eu
vim
da
parte
onde
os
cana
mata
I
came
from
the
part
where
the
cane
kills
As
mina
quer
dinheiro,
dinheiro
As
mina
wants
money,
money
Tá
bem
difícil
dentro
desse
formigueiro
It's
pretty
hard
inside
this
anthill
O
orçamento
é
baixo
na
terra
do
esculacho
The
budget
is
low
in
the
land
of
esculacho
O
céu
já
não
tem
estrelas
The
sky
no
longer
has
stars
Balas
passam
neste
traço,
palhaço
Bullets
pass
in
this
dash,
clown
Os
vermes
tão
se
infiltrando
ai
The
worms
so
infiltrating
ai
Jogando
bomba
neles
mesmo
Dropping
bombs
on
themselves
E
dizendo
que
é
a
gente
aqui
And
saying
it's
us
here
Eu
quero
o
que
é
meu
I
want
what's
mine
Não
to
aqui
fazendo
graça
Not
here
making
fun
Me
extorque
por
causa
da
minha
fumaça
Extort
me
because
of
my
smoke
São
burro
pra
caralho
e
querem
controlar
a
gente
They
are
dumb
as
fuck
and
want
to
control
us
Com
terror
psicológico
da
mente
With
psychological
terror
of
the
mind
A
guerra
tá
armada,
cada
um
com
o
seu
lado
The
war
is
armed,
each
with
its
own
side
Lembrando
porcos
fardados
seus
dias
estão
contados
Remembering
pigs
in
uniform
your
days
are
numbered
Hora
do
troco,
não
treme
Time
for
change,
do
not
tremble
Pro
o
barulho
da
sirene
Pro
the
siren
noise
Só
os
loucos
que
entende
e
diz
Only
fools
who
understand
and
say
O
redentor
é
testemunha
ocular
The
Redeemer
is
an
eyewitness
Da
guerra
nossa
de
cada
dia,
caos
particular
Of
our
war
every
day,
particular
chaos
Balas
perdidas
cortam
o
céu
Stray
bullets
cut
through
the
sky
Da
nova
babel
The
new
babel
Rumo
ao
crânio
de
alguém
Towards
someone's
skull
Rotina
cruel
Cruel
routine
Corrida
de
gato
e
rato
Cat
and
mouse
race
Eternos
capitães
do
mato
Eternal
captains
of
the
Bush
A
polícia
assassina
The
killer
police
Da
terra
da
cocaína
The
land
of
cocaine
Cartuchos
deflagrados,
corpos
no
chão
Shell
casings
exploded,
bodies
on
the
ground
Resquícios
de
ditadura,
mais
uma
operação
Remnants
of
dictatorship,
another
operation
Na
geração
pós
ai-5
The
post-ai-5
generation
Geração
coca
cola?
Coca
cola
generation?
Geração
crack
cola
Generation
crack
glue
Matança
nas
escolas
School
killings
Fuma
e
passa
a
bola
Smoke
and
pass
the
ball
Gritando
"foda-se"
Screaming
"Fuck"
Soltam
fogos
pelas
ruas
ao
ver
um
verme
morrer
They
set
fires
in
the
streets
when
they
see
a
worm
die
Máscaras
na
cara
Masks
on
the
face
Jason
vorheess
Jason
vorheess
Sem
tiro,
sem
morte
No
shot,
no
kill
Só
queria
ser
feliz
I
just
wanted
to
be
happy
Barulho
de
kalashnikovs
Noise
of
kalashnikovs
Coquetéis
molotov
Molotov
cocktails
Black
block
versus
cops
Black
block
vs.
cops
The
war
never
stops
The
war
never
stops
Nossa
trilha
sonora
Our
soundtrack
É
pm
atirando
de
fuzil
It's
pm
shooting
from
rifle
Mais
um
caiu
Another
fell
Hora
do
troco,
não
treme
Time
for
change,
do
not
tremble
Pro
o
barulho
da
sirene
Pro
the
siren
noise
Só
os
loucos
que
entende
e
diz
Only
fools
who
understand
and
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.