Paroles et traduction Marcelo D2 - Meu Bom Juiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Bom Juiz
My Good Judge
Meu
bom
juiz
My
good
judge
Ah,
meu
bom
juiz,
meu
bom
juiz
Ah,
my
good
judge,
my
good
judge
Não
bata
este
martelo
e
nem
dê
a
sentença
Don't
strike
your
gavel,
don't
pass
the
sentence
Antes
de
ouvir
o
que
o
meu
samba
diz
Before
you
hear
what
my
samba
says
Pois
este
homem
não
é
tão
ruim
This
man
ain't
as
bad
Quanto
o
senhor
pensa
As
you
think
he
is
(Meu
bom
juiz)
(My
good
judge)
(Ah,
meu
bom
juiz),
meu
bom
juiz
(Ah,
my
good
judge),
my
good
judge
(Não
bata
este
martelo
e
nem
dê
a
sentença)
(Don't
strike
your
gavel,
don't
pass
the
sentence)
(Antes
de
ouvir
o
que
o
meu
samba
diz)
(Before
you
hear
what
my
samba
says)
(Pois
este
homem
não
é
tão
ruim)
(This
man
ain't
as
bad)
(Quanto
o
senhor
pensa)
(As
you
think
he
is)
(Vou
provar
que
lá
no
morro)
(I'll
prove
that
up
on
the
hill)
Vou
provar
que
lá
no
morro
I'll
prove
that
up
on
the
hill
Ele
é
rei,
coroado
pela
gente
He's
a
king,
crowned
by
the
people
É
que
eu
mergulhei
na
fantasia
e
sonhei,
doutor
I
dove
into
fantasy
and
dreamt,
your
honor
Com
o
reinado
diferente
Of
a
different
kind
of
reign
É
mas
não
se
pode
na
vida
eu
sei
But
in
life,
you
can't,
I
know
Sim,
ser
um
líder
eternamente
Yes,
be
a
leader
eternally
O
homem
é
gente
Man
is
just
human
Mas
não
se
pode
na
vida
eu
sei
But
in
life,
you
can't,
I
know
Sim,
ser
um
líder
eternamente
Yes,
be
a
leader
eternally
Meu
bom
doutor
My
good
doctor
O
morro
é
pobre
e
a
probreza
The
hill
is
poor,
and
poverty
Não
é
vista
com
franqueza
Isn't
seen
with
clarity
Nos
olhos
desse
pessoal
intelectual
In
the
eyes
of
these
intellectual
folk
Mas
quando
eu
alguém
se
inclina
com
vontade
But
when
someone
leans
in
with
will
Em
prol
da
comunidade
For
the
community's
sake
Jamais
será
marginal
They'll
never
be
a
criminal
Buscando
um
jeito
de
ajudar
o
pobre
Seeking
a
way
to
help
the
poor
Quem
quiser
cobrar
que
cobre
Whoever
wants
to
charge,
let
them
charge
Pra
mim
isso
é
muito
legal
To
me,
that's
really
cool
Eu
vi
o
morro
do
Juramento
I
saw
the
Juramento
hill
Triste
e
chorando
de
dor
Sad
and
crying
in
pain
Se
o
senhor
presenciasse
If
you
had
witnessed
it
Chorava
também
doutor
You'd
cry
too,
your
honor
(Eu
vi
o
morro
do
Juramento)
(I
saw
the
Juramento
hill)
(Triste
e
chorando
de
dor)
(Sad
and
crying
in
pain)
(Se
o
senhor
presenciasse)
(If
you
had
witnessed
it)
(Chorava
também
doutor)
(You'd
cry
too,
your
honor)
(Meu
bom
juiz)
(My
good
judge)
Ah,
meu
bom
juiz,
meu
bom
juiz
Ah,
my
good
judge,
my
good
judge
Não
bata
este
martelo
nem
dê
a
sentença
Don't
strike
your
gavel,
don't
pass
the
sentence
Antes
de
ouvir
o
que
o
meu
samba
diz
Before
you
hear
what
my
samba
says
Pois
este
homem
não
é
tao
ruim
This
man
ain't
as
bad
Quanto
o
senhor
pensa
As
you
think
he
is
Vou
provar
que
lá
no
morro
I'll
prove
that
up
on
the
hill
Vou
provar
que
lá
no
morro
I'll
prove
that
up
on
the
hill
Ele
é
rei,
coroado
pela
gente
He's
a
king,
crowned
by
the
people
É
que
eu
mergulhei
na
fantasia
e
sonhei,
doutor
I
dove
into
fantasy
and
dreamt,
your
honor
Com
o
reinado
diferente
Of
a
different
kind
of
reign
É
mas
não
se
pode
na
vida
eu
sei
But
in
life,
you
can't,
I
know
Sim,
ser
um
líder
eternamente
Yes,
be
a
leader
eternally
O
homem
é
gente
Man
is
just
human
Mas
não
se
pode
na
vida
eu
sei
But
in
life,
you
can't,
I
know
Sim,
ser
um
líder
eternamente
Yes,
be
a
leader
eternally
Meu
bom
doutor
My
good
doctor
O
morro
é
pobre
e
a
probreza
The
hill
is
poor,
and
poverty
Não
é
vista
com
franqueza
Isn't
seen
with
clarity
Nos
olhos
desse
pessoal
intelectual
In
the
eyes
of
these
intellectual
folk
Mas
quando
eu
alguém
se
inclina
com
vontade
But
when
someone
leans
in
with
will
Em
prol
da
comunidade
For
the
community's
sake
Jamais
será
marginal
They'll
never
be
a
criminal
Buscando
um
jeito
de
ajudar
o
pobre
Seeking
a
way
to
help
the
poor
Quem
quiser
cobrar
que
cobre
Whoever
wants
to
charge,
let
them
charge
Pra
mim
isso
é
muito
legal
To
me,
that's
really
cool
Mas
eu
vi
o
morro
do
Juramento
But
I
saw
the
Juramento
hill
Triste
e
chorando
de
dor
Sad
and
crying
in
pain
Se
o
senhor
presenciasse
If
you
had
witnessed
it
Chorava
também
doutor
You'd
cry
too,
your
honor
(Eu
vi
o
morro
do
Juramento)
(I
saw
the
Juramento
hill)
(Triste
e
chorando
de
dor)
(Sad
and
crying
in
pain)
(Se
o
senhor
presenciasse)
(If
you
had
witnessed
it)
(Chorava
também
doutor)
(You'd
cry
too,
your
honor)
Meu
bom
juiz...
My
good
judge...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Roberto Serafim, Laudeni Beto Sem Braco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.