Marcelo D2 - Oquêcêqué? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcelo D2 - Oquêcêqué?




Oquêcêqué?
ЧтоТыЧто?
Eu ligo a tv também ouvindo meu rádio
Я включаю телевизор, одновременно слушая радио
vejo grana, mulheres ou neguinho de carro
Вижу только бабки, женщин или чуваков на тачках
Por outro lado nego diz que ostentação, bobagem
С другой стороны, говорят, что понты это ерунда
Quanto mais perto da grana mais longe da felicidade
Чем ближе к деньгам, тем дальше от счастья
Tento busca o equilíbrio nas coisas
Пытаюсь найти баланс во всем
Gosto da vida simples, mas também gosto das boas
Люблю простую жизнь, но и хорошую тоже люблю
Se o bom da vida é o balanço disso
Если кайф жизни в балансе всего этого
Se aqui é o inferno, eu quero o paraíso
Если здесь ад, то я хочу рай
Oquecêqué? Diz oquecêqué parceiro
ЧтоТыЧто? Скажи, что ты хочешь, партнер?
Oquecêqué? Diz, qué dinheiro? Eu sou
ЧтоТыЧто? Скажи, хочешь денег? Я
Cria da rua, e ela me fez assim
Вырос на улице, и она сделала меня таким
O que é meu eu quero e quero tim-tim por tim-tim
Чего хочу, того добьюсь, копейка к копейке
Gosto da sonhadora, em qualquer canto da cidade
Мне нравятся мечтательницы в любом уголке города
Passeio por outros planos, vivo na realidade
Путешествую по другим планам, живу в реальности
Sou boêmio, uma família pra criar
Я богемный парень, семью нужно кормить
Que ganha prêmios, grana, e não esquece o lado de
Которая получает призы, деньги, и не забывает о другой стороне
Vou repetir o que Aragão falou
Повторю то, что сказал Араган
Respeite quem sou, pra chegar onde a gente chegou
Уважай, кто я есть, чтобы достичь того, чего мы достигли
Uns querem dinheiro, outros querem emprego
Некоторым нужны деньги, другим просто работа
Eu vou tipo Tim Maia, o que eu quero é sossego
Я как Тим Майя, мне нужен покой
Oquecêqué nego? Diz oquecêqué
ЧтоТыЧто, чувак? Скажи, что ты хочешь?
Diz oquecêqué, vai me diz oquecêqué
Скажи, что ты хочешь, скажи мне, что ты хочешь?
Diz oquecêqué, (Vai, diz oquecêqué)
Скажи, что ты хочешь, (Давай, скажи, что ты хочешь?)
Diz oquecêqué... Â "Vem, que é tudo nosso nego" Oquecêqué? Na real, oquecêqué?
Что ты хочешь... А? "Давай, все наше, брат" ЧтоТыЧто? На самом деле, что ты хочешь?
Diz oquecêqué, vai diz oquecêqué (Vai, diz oquecêqué)
Скажи, что ты хочешь, давай, скажи, что ты хочешь (Давай, скажи, что ты хочешь)
Vem que é tudo nosso nego
Давай, все наше, брат
O que todo homem quer numa mulher?
Чего каждый мужчина хочет от женщины?
Uma parceira, na rua uma dama
Партнершу, на улице леди
Mas que também seja uma daquelas na cama
Но чтобы в постели она была одной из тех самых
Botar a mão e sentir o que ela tem
Обнять ее и почувствовать, что у нее есть
Um Bugui-úgui que não perde pra ninguém
Такой персик, что никому не уступит
O que todo mundo procura na relação?
Чего все ищут в отношениях?
Huuuummmm... num sei não!
Хмммм... даже не знаю!
Oquecêqué? Diz oquecêqué nego!
ЧтоТыЧто? Скажи, что ты хочешь, детка!
Oquecêqué? Vai, diz oquecêqué! Aham
ЧтоТыЧто? Давай, скажи, что ты хочешь! Ага
Quando ela rebola, e sei que ela adora
Когда она двигается, и я знаю, что ей это нравится
vontade de botar o que sinto pra fora
Хочется выплеснуть наружу все, что я чувствую
Todo mundo quer a tal da felicidade
Все хотят этого пресловутого счастья
Eu sei que a carne é fraca mas vale a de verdade
Я знаю, что плоть слаба, но настоящее счастье ценнее
Nunca sei o que ela quer mas sei o que quero fazer
Никогда не знаю, чего хочет она, но знаю, что хочу делать я
Sei o que quero mas é difícil fazer
Знаю, чего хочу, но это трудно сделать
Quando a gente quer muito, vai com sede e se arrebenta
Когда очень чего-то хочешь, бросаешься с головой и разбиваешься
Se mole a gente perde não é oito nem oitenta
Если даешь слабину, то проигрываешь, это не игра "или восемь, или восемьдесят"
Às vezes a gente tem o que quer na mão
Иногда у нас есть то, что мы хотим, прямо в руках
feche os olhos, abra a mente, sinta o seu coração
Просто закрой глаза, открой свой разум, почувствуй свое сердце
Oquecêqué nego? Diz oquecêqué
ЧтоТыЧто, детка? Скажи, что ты хочешь
Diz oquecêqué, vai me diz oquecêqué
Скажи, что ты хочешь, скажи мне, что ты хочешь
Diz oquecêqué, (Vai, diz oquecêqué)
Скажи, что ты хочешь, (Давай, скажи, что ты хочешь)
Diz oquecêqué... Â "Vem, que é tudo nosso nego" Oquecêqué nego? oquecêqué?
Что ты хочешь... А? "Давай, все наше, брат" ЧтоТыЧто, детка? Что ты хочешь?
Diz oquecêqué, vai diz oquecêqué, diz oquecêqué (Vai, diz oquecêqué)
Скажи, что ты хочешь, давай, скажи, что ты хочешь, скажи, что ты хочешь (Давай, скажи, что ты хочешь)
Vem que é tudo nosso nego
Давай, все наше, брат





Writer(s): Nuts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.