Paroles et traduction Marcelo D2 - Oquêcêqué?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
ligo
a
tv
também
ouvindo
meu
rádio
Я
включаю
телевизор,
одновременно
слушая
радио
Só
vejo
grana,
mulheres
ou
neguinho
de
carro
Вижу
только
бабки,
женщин
или
чуваков
на
тачках
Por
outro
lado
nego
diz
que
ostentação,
bobagem
С
другой
стороны,
говорят,
что
понты
— это
ерунда
Quanto
mais
perto
da
grana
mais
longe
da
felicidade
Чем
ближе
к
деньгам,
тем
дальше
от
счастья
Tento
busca
o
equilíbrio
nas
coisas
Пытаюсь
найти
баланс
во
всем
Gosto
da
vida
simples,
mas
também
gosto
das
boas
Люблю
простую
жизнь,
но
и
хорошую
тоже
люблю
Se
o
bom
da
vida
é
o
balanço
disso
Если
кайф
жизни
в
балансе
всего
этого
Se
aqui
é
o
inferno,
eu
quero
o
paraíso
Если
здесь
ад,
то
я
хочу
рай
Oquecêqué?
Diz
oquecêqué
parceiro
ЧтоТыЧто?
Скажи,
что
ты
хочешь,
партнер?
Oquecêqué?
Diz,
cê
qué
dinheiro?
Eu
sou
ЧтоТыЧто?
Скажи,
хочешь
денег?
Я
Cria
da
rua,
e
ela
me
fez
assim
Вырос
на
улице,
и
она
сделала
меня
таким
O
que
é
meu
eu
quero
e
quero
tim-tim
por
tim-tim
Чего
хочу,
того
добьюсь,
копейка
к
копейке
Gosto
da
sonhadora,
em
qualquer
canto
da
cidade
Мне
нравятся
мечтательницы
в
любом
уголке
города
Passeio
por
outros
planos,
vivo
na
realidade
Путешествую
по
другим
планам,
живу
в
реальности
Sou
boêmio,
uma
família
pra
criar
Я
богемный
парень,
семью
нужно
кормить
Que
ganha
prêmios,
grana,
e
não
esquece
o
lado
de
lá
Которая
получает
призы,
деньги,
и
не
забывает
о
другой
стороне
Vou
repetir
o
que
Aragão
falou
Повторю
то,
что
сказал
Араган
Respeite
quem
sou,
pra
chegar
onde
a
gente
chegou
Уважай,
кто
я
есть,
чтобы
достичь
того,
чего
мы
достигли
Uns
querem
dinheiro,
outros
só
querem
emprego
Некоторым
нужны
деньги,
другим
просто
работа
Eu
vou
tipo
Tim
Maia,
o
que
eu
quero
é
sossego
Я
как
Тим
Майя,
мне
нужен
покой
Oquecêqué
nego?
Diz
oquecêqué
ЧтоТыЧто,
чувак?
Скажи,
что
ты
хочешь?
Diz
oquecêqué,
vai
me
diz
oquecêqué
Скажи,
что
ты
хочешь,
скажи
мне,
что
ты
хочешь?
Diz
oquecêqué,
(Vai,
diz
oquecêqué)
Скажи,
что
ты
хочешь,
(Давай,
скажи,
что
ты
хочешь?)
Diz
oquecêqué...
Â
"Vem,
que
é
tudo
nosso
nego"
Oquecêqué?
Na
real,
oquecêqué?
Что
ты
хочешь...
А?
"Давай,
все
наше,
брат"
ЧтоТыЧто?
На
самом
деле,
что
ты
хочешь?
Diz
oquecêqué,
vai
diz
oquecêqué
(Vai,
diz
oquecêqué)
Скажи,
что
ты
хочешь,
давай,
скажи,
что
ты
хочешь
(Давай,
скажи,
что
ты
хочешь)
Vem
que
é
tudo
nosso
nego
Давай,
все
наше,
брат
O
que
todo
homem
quer
numa
mulher?
Чего
каждый
мужчина
хочет
от
женщины?
Uma
parceira,
na
rua
uma
dama
Партнершу,
на
улице
— леди
Mas
que
também
seja
uma
daquelas
na
cama
Но
чтобы
в
постели
она
была
одной
из
тех
самых
Botar
a
mão
e
sentir
o
que
ela
tem
Обнять
ее
и
почувствовать,
что
у
нее
есть
Um
Bugui-úgui
que
não
perde
pra
ninguém
Такой
персик,
что
никому
не
уступит
O
que
todo
mundo
procura
na
relação?
Чего
все
ищут
в
отношениях?
Huuuummmm...
num
sei
não!
Хмммм...
даже
не
знаю!
Oquecêqué?
Diz
oquecêqué
nego!
ЧтоТыЧто?
Скажи,
что
ты
хочешь,
детка!
Oquecêqué?
Vai,
diz
oquecêqué!
Aham
ЧтоТыЧто?
Давай,
скажи,
что
ты
хочешь!
Ага
Quando
ela
rebola,
e
sei
que
ela
adora
Когда
она
двигается,
и
я
знаю,
что
ей
это
нравится
Dá
vontade
de
botar
o
que
sinto
pra
fora
Хочется
выплеснуть
наружу
все,
что
я
чувствую
Todo
mundo
quer
a
tal
da
felicidade
Все
хотят
этого
пресловутого
счастья
Eu
sei
que
a
carne
é
fraca
mas
vale
a
de
verdade
Я
знаю,
что
плоть
слаба,
но
настоящее
счастье
ценнее
Nunca
sei
o
que
ela
quer
mas
sei
o
que
quero
fazer
Никогда
не
знаю,
чего
хочет
она,
но
знаю,
что
хочу
делать
я
Sei
o
que
quero
mas
é
difícil
fazer
Знаю,
чего
хочу,
но
это
трудно
сделать
Quando
a
gente
quer
muito,
vai
com
sede
e
se
arrebenta
Когда
очень
чего-то
хочешь,
бросаешься
с
головой
и
разбиваешься
Se
dá
mole
a
gente
perde
não
é
oito
nem
oitenta
Если
даешь
слабину,
то
проигрываешь,
это
не
игра
"или
восемь,
или
восемьдесят"
Às
vezes
a
gente
tem
o
que
quer
na
mão
Иногда
у
нас
есть
то,
что
мы
хотим,
прямо
в
руках
Só
feche
os
olhos,
abra
a
mente,
sinta
o
seu
coração
Просто
закрой
глаза,
открой
свой
разум,
почувствуй
свое
сердце
Oquecêqué
nego?
Diz
oquecêqué
ЧтоТыЧто,
детка?
Скажи,
что
ты
хочешь
Diz
oquecêqué,
vai
me
diz
oquecêqué
Скажи,
что
ты
хочешь,
скажи
мне,
что
ты
хочешь
Diz
oquecêqué,
(Vai,
diz
oquecêqué)
Скажи,
что
ты
хочешь,
(Давай,
скажи,
что
ты
хочешь)
Diz
oquecêqué...
Â
"Vem,
que
é
tudo
nosso
nego"
Oquecêqué
nego?
oquecêqué?
Что
ты
хочешь...
А?
"Давай,
все
наше,
брат"
ЧтоТыЧто,
детка?
Что
ты
хочешь?
Diz
oquecêqué,
vai
diz
oquecêqué,
diz
oquecêqué
(Vai,
diz
oquecêqué)
Скажи,
что
ты
хочешь,
давай,
скажи,
что
ты
хочешь,
скажи,
что
ты
хочешь
(Давай,
скажи,
что
ты
хочешь)
Vem
que
é
tudo
nosso
nego
Давай,
все
наше,
брат
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.