Marcelo D2 - PARTE 2} - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo D2 - PARTE 2}




PARTE 2}
PART 2}
de moto aí, bora?
Hey girl, are you ready to ride?
Todo lugar que eu vou
Everywhere I go
Tem neguim querendo atrasar
I find people who want to slow me down
Tem neguim querendo julgar
People who want to judge me
Mas tem neguim querendo me amar
But there are also people who love me
Enquanto eu viro mais um copo
I drink another glass
Peço à vida pra esperar
And ask life to wait
Olho gordo, santo forte
Evil eye, strong saint
sem tempo pra rezar
I don't have time to pray
Reza, tiro, causa drama
Pray, shoot, cause drama
Nego cobra e gente sangra
People blackmail and others bleed
Febre, rato, dente, faca
Fever, rat, tooth, knife
Guerra, ódio, gente, faca
War, hate, people, knife
Mãe chorando, ninguém liga
Crying mother, nobody cares
Tem os que corre, tem os que fica
Some run, some stay
Mente, drogas, novo mundo, velho mundo, todo
Mind, drugs, new world, old world, everyone
Mas a vida tem muito pra gente, parça
But life has a lot in store for us, girl
Olho no olho e vai saber quem é que mente, parça
Look me in the eye and know who lies, girl
E, olha, eu desisti, voltei e aqui
And look, I gave up, came back and here I am
E aquele velho papo veni, vidi, vici
That old saying: I came, I saw, I conquered
Espalho o ódio e a dor, eu sei, mas isso é um teste
I spread hate and pain, I know, but this is just a test
Meu sangre é negro e de mulato, cabra da peste
My blood is black and mulatto, you annoying goat
Focar na missão, porque não posso contar com a sorte
Focus on the mission, because I can't count on luck
Sigo meu coração e sei que amar é para os fortes
I follow my heart and I know that love is for the strong
- Então, vem
- So come here
Francesa, vai morar em Nova York
French girl, going to live in New York
Daí tu conhece a brasileirada toda modelo
You get to meet all the Brazilian models
Te apresenta o modernismo e tu resolve vim pra pro Rio pra estudar Tarsila do Amaral
They introduce you to modernism and you decide to come to Rio to study Tarsila do Amaral
Caralho, ein, cara
Geez, man
Tipo, privilégio que virou curiosidade ao invés de virar medo
Like, a privilege that turned into curiosity instead of fear
Visão
Vision
- E você, cara sensível que vai parar na galeria pra ficar mais perto da arte, esperto isso
- And you, sensitive boy who goes to the gallery to get closer to art, clever
Quero dizer, falta que virou curiosidade ao invés de virar ódio
I mean, a lack that turned into curiosity instead of hate
Eu tenho um atelier aqui perto
I have a studio nearby
(Put a smile on the face)
(Put a smile on the face)





Writer(s): Marcelo Maldonado Peixoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.