Paroles et traduction Marcelo D2 - Partideiro Sem Nó Na Garganta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partideiro Sem Nó Na Garganta
Partideiro Without a Lump in My Throat
Vejam
bem,
mas
eu
sou
eu
Look
closely,
baby,
I'm
just
me
Partideiro
indigesto
sem
nó
na
garganta
A
raw
partideiro
without
a
lump
in
my
throat
Defensor
do
samba
verdadeiro
Defender
of
true
samba
Que
nasce
no
morro,
fonte
de
inspiração
Born
in
the
favelas,
my
source
of
inspiration
É,
mas
eu
sou
assim
Yeah,
that's
how
I
am
Sem
papas
na
língua,
meu
bom
camarada
No
sugar-coating,
my
dear
Não
sou
caô
caô
nem
conversa
fiada
I'm
not
about
empty
words
or
bullshit
E
também
detesto
caguetação
And
I
also
hate
snitching
Sei
que
na
minha
ausência
I
know
when
I'm
not
around
Os
invejosos
me
malham
sem
pena
e
sem
dó
The
envious
ones
bash
me
without
mercy
Eles
dizem
até
que
eu
fumo
maconha
They
even
say
I
smoke
weed
Que
ando
com
a
venta
entupida
de
pó
That
I
walk
around
with
my
nose
full
of
powder
O
que
vem
de
baixo
não
me
atinge
What
comes
from
below
doesn't
affect
me
O
meu
sucesso
incomoda
muita
gente
My
success
bothers
a
lot
of
people
Está
provado
que
esse
monte
de
inveja
It's
proven
that
this
pile
of
envy
Ele
é
mesmo
a
arma
do
incompetente
Is
truly
the
weapon
of
the
incompetent
Mas
eu
sou
eu
But
I'm
just
me
Partideiro
indigesto
sem
nó
na
garganta
A
raw
partideiro
without
a
lump
in
my
throat
Defensor
de
um
samba
verdadeiro
Defender
of
true
samba
Que
nasce
no
morro,
fonte
de
inspiração
Born
in
the
favelas,
my
source
of
inspiration
É,
mas
eu
sou
assim
Yeah,
that's
how
I
am
Sem
papas
na
língua,
meu
bom
camarada
No
sugar-coating,
my
dear
Não
sou
caô
caô
nem
conversa
fiada
I'm
not
about
empty
words
or
bullshit
E
também
detesto
caguetação
And
I
also
hate
snitching
Dizem
que
eu
sou
malandro
They
say
I'm
a
scoundrel
Cantor
de
bandido
e
até
revoltado
A
singer
of
thugs
and
even
a
rebel
Somente
porque
canto
a
realidade
Just
because
I
sing
about
the
reality
De
um
povo
falido
e
marginalizado
Of
a
broken
and
marginalized
people
Na
verdade,
eu
sou
um
cronista
In
truth,
I'm
a
chronicler
Que
transmite
o
dia
a
dia
do
meu
povo
sofredor
Who
transmits
the
daily
life
of
my
suffering
people
Dizem
que
gravo
música
de
baixo
nível
They
say
I
record
low-level
music
Porque
falo
a
verdade
que
ninguém
falou
Because
I
speak
the
truth
that
no
one
else
dared
to
say
Mas
eu
sou
eu
But
I'm
just
me
Partideiro
indigesto
sem
nó
na
garganta
(Na
lata,
malandro!)
A
raw
partideiro
without
a
lump
in
my
throat
(Straight
up,
baby!)
Defensor
de
um
samba
verdadeiro
Defender
of
true
samba
Que
nasce
no
morro,
fonte
de
inspiração
Born
in
the
favelas,
my
source
of
inspiration
É,
eu
sou
assim
Yeah,
that's
how
I
am
Sem
papas
na
língua,
meu
bom
camarada
No
sugar-coating,
my
dear
Não
sou
caô
caô
nem
conversa
fiada
I'm
not
about
empty
words
or
bullshit
E
também
detesto
caguetação
And
I
also
hate
snitching
Sei
que
na
minha
ausência
I
know
when
I'm
not
around
Os
invejosos
me
malham
sem
pena
e
sem
dó
The
envious
ones
bash
me
without
mercy
Eles
dizem
até
que
eu
fumo
maconha
They
even
say
I
smoke
weed
Que
ando
com
a
venta
entupida
de
pó
That
I
walk
around
with
my
nose
full
of
powder
O
que
vem
de
baixo
não
me
atinge
What
comes
from
below
doesn't
affect
me
O
meu
sucesso
incomoda
muita
gente
My
success
bothers
a
lot
of
people
Está
provado
que
esse
monte
de
inveja
It's
proven
that
this
pile
of
envy
Ele
é
mesmo
a
arma
do
incompetente
Is
truly
the
weapon
of
the
incompetent
Mas
eu
sou
eu
But
I'm
just
me
Partideiro
indigesto
sem
nó
na
garganta
(Diz
aê,
malandragem!)
A
raw
partideiro
without
a
lump
in
my
throat
(Tell
them,
girl!)
Defensor
de
um
samba
verdadeiro
Defender
of
true
samba
Que
nasce
no
morro,
fonte
de
inspiração
Born
in
the
favelas,
my
source
of
inspiration
É,
mas
eu
sou
assim
Yeah,
that's
how
I
am
Sem
papas
na
língua,
meu
bom
camarada
No
sugar-coating,
my
dear
Não
sou
caô
caô
nem
conversa
fiada
I'm
not
about
empty
words
or
bullshit
E
também
detesto
caguetação
And
I
also
hate
snitching
Dizem
que
eu
sou
malandro
They
say
I'm
a
scoundrel
Cantor
de
bandido
e
até
revoltado
A
singer
of
thugs
and
even
a
rebel
Somente
porque
canto
a
realidade
Just
because
I
sing
about
the
reality
De
um
povo
falido
e
marginalizado
Of
a
broken
and
marginalized
people
Na
verdade,
eu
sou
um
cronista
In
truth,
I'm
a
chronicler
Que
transmite
o
dia
a
dia
do
meu
povo
sofredor
Who
transmits
the
daily
life
of
my
suffering
people
Dizem
que
gravo
música
de
baixo
nível
They
say
I
record
low-level
music
Porque
falo
a
verdade
que
ninguém
falou
Because
I
speak
the
truth
that
no
one
else
dared
to
say
Mas
eu
sou
eu
But
I'm
just
me
Partideiro
indigesto
sem
nó
na
garganta
A
raw
partideiro
without
a
lump
in
my
throat
(É,
sem
nó
na
garganta,
malandragem)
(Yeah,
without
a
lump
in
my
throat,
baby)
Defensor
de
um
samba
verdadeiro
Defender
of
true
samba
Que
nasce
no
morro,
fonte
de
inspiração
Born
in
the
favelas,
my
source
of
inspiration
É,
eu
sou
assim
Yeah,
that's
how
I
am
Sem
papas
na
língua,
meu
bom
camarada
No
sugar-coating,
my
dear
Não
sou
caô
caô
nem
conversa
fiada
I'm
not
about
empty
words
or
bullshit
E
também
detesto
caguetação
And
I
also
hate
snitching
É,
mas
eu
sou
assim
Yeah,
that's
how
I
am
Sem
papas
na
língua,
meu
bom
camarada
No
sugar-coating,
my
dear
Não
sou
caô
caô
nem
conversa
fiada
I'm
not
about
empty
words
or
bullshit
E
também
detesto
caguetação
(Diz
aí)
And
I
also
hate
snitching
(You
know
it)
Mas
eu
sou
assim
But
I'm
just
me
Sem
papas
na
língua,
meu
bom
camarada
No
sugar-coating,
my
dear
Não
sou
caô
caô
nem
conversa
fiada
I'm
not
about
empty
words
or
bullshit
E
também
detesto
caguetação
And
I
also
hate
snitching
Sem
nó
na
garganta!
Without
a
lump
in
my
throat!
Sou
eu,
malandro!
It's
me,
baby!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adelzonilton Barbosa Da Silva, Franco Teixeira, Nilo Dias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.