Marcelo D2 - Partideiro Sem Nó Na Garganta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo D2 - Partideiro Sem Nó Na Garganta




Partideiro Sem Nó Na Garganta
Partideiro Without a Lump in My Throat
Vejam bem, mas eu sou eu
Look closely, baby, I'm just me
Partideiro indigesto sem na garganta
A raw partideiro without a lump in my throat
Defensor do samba verdadeiro
Defender of true samba
Que nasce no morro, fonte de inspiração
Born in the favelas, my source of inspiration
É, mas eu sou assim
Yeah, that's how I am
Sem papas na língua, meu bom camarada
No sugar-coating, my dear
Não sou caô caô nem conversa fiada
I'm not about empty words or bullshit
E também detesto caguetação
And I also hate snitching
Sei que na minha ausência
I know when I'm not around
Os invejosos me malham sem pena e sem
The envious ones bash me without mercy
Eles dizem até que eu fumo maconha
They even say I smoke weed
Que ando com a venta entupida de
That I walk around with my nose full of powder
O que vem de baixo não me atinge
What comes from below doesn't affect me
O meu sucesso incomoda muita gente
My success bothers a lot of people
Está provado que esse monte de inveja
It's proven that this pile of envy
Ele é mesmo a arma do incompetente
Is truly the weapon of the incompetent
Mas eu sou eu
But I'm just me
Eu sou eu
I'm just me
Partideiro indigesto sem na garganta
A raw partideiro without a lump in my throat
Defensor de um samba verdadeiro
Defender of true samba
Que nasce no morro, fonte de inspiração
Born in the favelas, my source of inspiration
É, mas eu sou assim
Yeah, that's how I am
Sem papas na língua, meu bom camarada
No sugar-coating, my dear
Não sou caô caô nem conversa fiada
I'm not about empty words or bullshit
E também detesto caguetação
And I also hate snitching
Dizem que eu sou malandro
They say I'm a scoundrel
Cantor de bandido e até revoltado
A singer of thugs and even a rebel
Somente porque canto a realidade
Just because I sing about the reality
De um povo falido e marginalizado
Of a broken and marginalized people
Na verdade, eu sou um cronista
In truth, I'm a chronicler
Que transmite o dia a dia do meu povo sofredor
Who transmits the daily life of my suffering people
Dizem que gravo música de baixo nível
They say I record low-level music
Porque falo a verdade que ninguém falou
Because I speak the truth that no one else dared to say
Mas eu sou eu
But I'm just me
Eu sou eu
I'm just me
Partideiro indigesto sem na garganta (Na lata, malandro!)
A raw partideiro without a lump in my throat (Straight up, baby!)
Defensor de um samba verdadeiro
Defender of true samba
Que nasce no morro, fonte de inspiração
Born in the favelas, my source of inspiration
É, eu sou assim
Yeah, that's how I am
Sem papas na língua, meu bom camarada
No sugar-coating, my dear
Não sou caô caô nem conversa fiada
I'm not about empty words or bullshit
E também detesto caguetação
And I also hate snitching
Sei que na minha ausência
I know when I'm not around
Os invejosos me malham sem pena e sem
The envious ones bash me without mercy
Eles dizem até que eu fumo maconha
They even say I smoke weed
Que ando com a venta entupida de
That I walk around with my nose full of powder
O que vem de baixo não me atinge
What comes from below doesn't affect me
O meu sucesso incomoda muita gente
My success bothers a lot of people
Está provado que esse monte de inveja
It's proven that this pile of envy
Ele é mesmo a arma do incompetente
Is truly the weapon of the incompetent
Mas eu sou eu
But I'm just me
Eu sou eu
I'm just me
Partideiro indigesto sem na garganta (Diz aê, malandragem!)
A raw partideiro without a lump in my throat (Tell them, girl!)
Defensor de um samba verdadeiro
Defender of true samba
Que nasce no morro, fonte de inspiração
Born in the favelas, my source of inspiration
É, mas eu sou assim
Yeah, that's how I am
Sem papas na língua, meu bom camarada
No sugar-coating, my dear
Não sou caô caô nem conversa fiada
I'm not about empty words or bullshit
E também detesto caguetação
And I also hate snitching
Dizem que eu sou malandro
They say I'm a scoundrel
Cantor de bandido e até revoltado
A singer of thugs and even a rebel
Somente porque canto a realidade
Just because I sing about the reality
De um povo falido e marginalizado
Of a broken and marginalized people
Na verdade, eu sou um cronista
In truth, I'm a chronicler
Que transmite o dia a dia do meu povo sofredor
Who transmits the daily life of my suffering people
Dizem que gravo música de baixo nível
They say I record low-level music
Porque falo a verdade que ninguém falou
Because I speak the truth that no one else dared to say
Mas eu sou eu
But I'm just me
Eu sou eu
I'm just me
Partideiro indigesto sem na garganta
A raw partideiro without a lump in my throat
(É, sem na garganta, malandragem)
(Yeah, without a lump in my throat, baby)
Defensor de um samba verdadeiro
Defender of true samba
Que nasce no morro, fonte de inspiração
Born in the favelas, my source of inspiration
É, eu sou assim
Yeah, that's how I am
Sem papas na língua, meu bom camarada
No sugar-coating, my dear
Não sou caô caô nem conversa fiada
I'm not about empty words or bullshit
E também detesto caguetação
And I also hate snitching
É, mas eu sou assim
Yeah, that's how I am
Sem papas na língua, meu bom camarada
No sugar-coating, my dear
Não sou caô caô nem conversa fiada
I'm not about empty words or bullshit
E também detesto caguetação (Diz aí)
And I also hate snitching (You know it)
Mas eu sou assim
But I'm just me
Sem papas na língua, meu bom camarada
No sugar-coating, my dear
Não sou caô caô nem conversa fiada
I'm not about empty words or bullshit
E também detesto caguetação
And I also hate snitching
Marcelo D2
Marcelo D2
Sem na garganta!
Without a lump in my throat!
Sou eu, malandro!
It's me, baby!





Writer(s): Adelzonilton Barbosa Da Silva, Franco Teixeira, Nilo Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.