Paroles et traduction Marcelo D2 - Rio (Puro Suco)
Rio (Puro Suco)
Rio (Pure Juice)
Rio
de
janeiro
Rio
de
Janeiro
021
neguinho!
021,
my
girl!
Segura
aí,
oh!
Hold
on
tight,
oh!
O
bonde
parte
de
434
destino
Leblon
The
tram
leaves
from
434,
destination
Leblon
Do
hard-core
ao
hip-hop
dominando
o
som
From
hardcore
to
hip-hop,
dominating
the
sound
Abriu
a
porta,
desce,
a
cidade
que
cresce
The
door
opens,
get
off,
the
city
that
grows
Suburbio
é
onde
as
coisas
acontece
The
suburbs
are
where
things
happen
Eu
vim
da
parte
onde
os
cana
mata
I
came
from
the
part
where
the
cops
kill
As
mina
quer
dinheiro,
a
recíproca
é
verdadeira
The
girls
want
money,
the
feeling
is
mutual
Dentro
desse
formigueiro
Inside
this
anthill
Só
veneno
da
lata
Only
poison
from
the
can
Rolé
com
meus
parceiro
Hanging
out
with
my
buddies
Tô
na
praia
que
é
de
graça
I'm
on
the
beach,
it's
free
Sol
quente
o
ano
inteiro
Hot
sun
all
year
round
Os
racha
no
aterro
Drag
racing
on
the
landfill
O
jogo
na
serrinha
The
game
in
the
slums
Os
cria
segue
o
enredo
e
a
pista
perde
a
linha
The
kids
follow
the
plot
and
the
track
loses
the
line
Se
a
pista
perde
a
linha
If
the
track
loses
the
line
É
que
caiu
na
boemia
It's
because
it
fell
into
bohemianism
E
nas
12
badaladas
And
at
the
12
chimes
Eu
penso
que
a
cidade
é
minha
I
think
the
city
is
mine
E
é
minha!
And
it's
mine!
Rio,
da
chapa
quente
ao
puro
suco
Rio,
from
the
hot
plate
to
pure
juice
Quem
é
daqui
tá
ligado
os
gringo
ficam
malucos
Those
who
are
from
here
are
aware,
the
gringos
go
crazy
Eterna
inspiração
de
canto
em
verso
e
prosa
Eternal
inspiration
for
songs
in
verse
and
prose
No
subúrbio
da
zona
sul,
cidade
maravilhosa
In
the
suburbs
of
the
south
zone,
marvelous
city
Muita
gente
ouviu
o
meu
cantar
Many
people
have
heard
my
singing
Eu
batuco
até
o
amanheecer
I
drum
until
dawn
E
nos
pés
do
cristo
a
me
saudar
And
at
the
feet
of
Christ,
greeting
me
Eu
registro
a
alegria
de
viver
I
register
the
joy
of
living
E
se
a
vista
é
de
frente
para
o
mar
And
if
the
view
is
facing
the
sea
Somente
o
que
me
resta
é
agradecer
All
I
have
left
is
to
be
grateful
Me
abençoe,
São
Jorge
e
Iemanja
Bless
me,
Saint
George
and
Iemanja
Eu
registro
a
alegria
de
viver
I
register
the
joy
of
living
Nova
capela,
posto
9,
circo
voador,
jobi
New
Chapel,
Post
9,
Flying
Circus,
Jobi
Bar
do
serafim
na
alicio
o
bicho
pega
é
aqui
Serafim's
bar
on
Alicio
street,
the
party
is
here
Pagode
do
Arlindo
mas
um
chopp
com
Zeca
antes
Arlindo's
Pagode
but
a
chopp
with
Zeca
before
Depois
pra
matar
a
larica
um
sanduba
no
servante
Then
to
kill
the
munchies,
a
sandwich
at
Servante
O
ritmo
é
frenético
no
funk
The
rhythm
is
frantic
in
funk
As
mina
perde
a
linha
sambando
e
no
funk
The
girls
lose
their
minds
dancing
samba
and
funk
Tu
tá
na
correria
You're
in
a
hurry
Chega
no
sapatinho
Arrive
in
your
little
shoes
Pisa
devagarzinho,
vai
chegando
de
mansinho
Step
softly,
come
slowly
É
que
a
cidade
tá
no
sangue
It's
that
the
city
is
in
the
blood
É
que
o
sangue
é
carioca
It's
that
the
blood
is
carioca
Você
não
da
o
ritmo
You
don't
set
the
rhythm
É
a
cidade
que
toca
It's
the
city
that
plays
Eu
tô
ligado,
irmão
I'm
aware,
sister
Tô
aqui
há
um
tempão
I've
been
here
for
a
long
time
E
aprendi
que
a
felicidade
And
I
learned
that
happiness
Não
é
só
dinheiro
na
mão
It's
not
just
money
in
hand
Aqui
é
o
Rio,
da
chapa
quente
ao
puro
suco
This
is
Rio,
from
the
hot
plate
to
pure
juice
Quem
é
daqui
tá
ligado,
os
gringo
ficam
maluco
Those
who
are
from
here
are
aware,
the
gringos
go
crazy
Eterna
inspiração
de
canto
em
verso
e
prosa
Eternal
inspiration
for
songs
in
verse
and
prose
No
subúrbio
da
zona
sul,
cidade
maravilhosa
In
the
suburbs
of
the
south
zone,
marvelous
city
Muita
gente
ouviu
o
meu
cantar
Many
people
have
heard
my
singing
E
eu
batuco
até
o
amanheecer
And
I
drum
until
dawn
E
nos
pés
do
cristo
a
me
saudar
And
at
the
feet
of
Christ,
greeting
me
Eu
registro
a
alegria
de
viver
I
register
the
joy
of
living
E
se
a
vista
é
de
frente
para
o
mar
And
if
the
view
is
facing
the
sea
Somente
o
que
me
resta
é
agradecer
All
I
have
left
is
to
be
grateful
Me
abençoe,
São
jorge
e
Iemanjá
Bless
me,
Saint
George
and
Iemanja
Eu
registro
a
alegria
de
viver
I
register
the
joy
of
living
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Maldonado Peixoto, Vinicius Leonard Moreira, Stephan Affini Peixoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.