Marcelo D2 - Se Não Fosse O Samba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo D2 - Se Não Fosse O Samba




Se Não Fosse O Samba
If It Wasn't for Samba
Uma homenagem ao mestre da malandragem
A tribute to the master of malandragem
Bezerra da Silva que dizia assim ó
Bezerra da Silva who used to say like this, yo
Se liga
Listen up
E se não fosse o samba
And if it wasn't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho
Who knows, today I could be a criminal
E se não fosse o samba
And if it wasn't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho
Who knows, today I could be a criminal
Não deixou a elite me fazer marginal
It didn't let the elite make me a marginal
E também em seguida me jogar no lixo
And then throw me in the trash
A minha babilaque
My hustle
Era um lápis e um papel no bolso da jaqueta
Was a pencil and paper in my jacket pocket
Uma touca de meia na minha cabeça
A sock hat on my head
Uma fita cassete gravada na mão
A recorded cassette tape in my hand
E toda vez que descia o meu Morro do Galo
And every time I descended my Morro do Galo
Eu tomava uma dura
I got a hard time
Os homens voavam na minha cintura
The cops would frisk me at my waist
Pensando encontrar aquele três oitão
Thinking they'd find that .38
Mas como não achavam
But since they didn't find it
Ficavam mordidos, não me dispensavam
They'd get frustrated, wouldn't let me go
Abriam a caçapa e me jogavam
They'd open the patrol car and throw me in
Mais uma vez na tranca dura pra averiguação
Once again in the slammer for investigation
Batiam meu boletim
They'd run my record
O nada consta dizia: Ele é um bom cidadão
The clean record said: He's a good citizen
O cana-dura ficava muito injuriado
The tough cop would get really pissed
Porque era obrigado a me tirar da prisão
Because he was forced to let me out of jail
Batiam meu boletim
They'd run my record
O nada consta dizia: Ele é um bom cidadão (certíssimo!)
The clean record said: He's a good citizen (that's right!)
O cana-dura ficava muito injuriado
The tough cop would get really pissed
Porque era obrigado a me tirar da prisão
Because he was forced to let me out of jail
Mas hoje em dia eles passam
But nowadays they pass by
Me veem e me abraçam, me chamam de amigo
They see me and hug me, call me friend
Os que são compositores gravam comigo
The ones who are songwriters record with me
E até oferecem total proteção
And even offer total protection
Humildemente agradeço
Humbly, I thank them
E digo pra eles: Estou muito seguro
And I tell them: I'm very safe
Porque sou bom malandro e não deixo furo
Because I'm a good malandro and I don't slip up
E sou considerado em qualquer jurisdição
And I'm respected in any jurisdiction
Humildemente agradeço
Humbly, I thank them
E digo pra eles: Estou muito seguro (malandro é malandro!)
And I tell them: I'm very safe (malandro is malandro!)
Porque sou bom malandro e não deixo furo
Because I'm a good malandro and I don't slip up
E sou considerado em qualquer jurisdição
And I'm respected in any jurisdiction
E se não fosse o samba
And if it wasn't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho
Who knows, today I could be a criminal
(Simbora, gente!)
(Let's go, people!)
E se não fosse o samba
And if it wasn't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho
Who knows, today I could be a criminal
Não deixou a elite me fazer marginal (é, aqui não, malandro!)
It didn't let the elite make me a marginal (not here, malandro!)
E também em seguida me jogar no lixo
And then throw me in the trash
A minha babilaque
My hustle
Era um lápis e um papel no bolso da jaqueta
Was a pencil and paper in my jacket pocket
Uma touca de meia na minha cabeça
A sock hat on my head
Uma fita cassete gravada na mão
A recorded cassette tape in my hand
E toda vez que descia o meu Morro do Galo
And every time I descended my Morro do Galo
Eu tomava uma dura
I got a hard time
Os homens voavam na minha cintura
The cops would frisk me at my waist
Pensando encontrar aquele três oitão
Thinking they'd find that .38
Mas como não achavam
But since they didn't find it
Ficavam mordidos, não me dispensavam
They'd get frustrated, wouldn't let me go
Abriam a caçapa e me jogavam
They'd open the patrol car and throw me in
Mais uma vez na tranca dura pra averiguação
Once again in the slammer for investigation
Batiam meu boletim
They'd run my record
O nada consta dizia: Ele é um bom cidadão
The clean record said: He's a good citizen
O cana-dura ficava muito injuriado
The tough cop would get really pissed
Porque era obrigado a me tirar da prisão
Because he was forced to let me out of jail
Batiam meu boletim
They'd run my record
O nada consta dizia: Ele é um bom cidadão
The clean record said: He's a good citizen
O cana-dura ficava muito injuriado
The tough cop would get really pissed
Porque era obrigado a me tirar da prisão
Because he was forced to let me out of jail
Mas hoje em dia eles passam
But nowadays they pass by
Me veem e me abraçam, me chamam de amigo
They see me and hug me, call me friend
Os que são compositores gravam comigo
The ones who are songwriters record with me
E até oferecem total proteção
And even offer total protection
Humildemente agradeço
Humbly, I thank them
E digo pra eles: Estou muito seguro
And I tell them: I'm very safe
Porque sou bom malandro e não deixo furo
Because I'm a good malandro and I don't slip up
E sou considerado em qualquer jurisdição
And I'm respected in any jurisdiction
Humildemente agradeço
Humbly, I thank them
E digo pra eles: Estou muito seguro
And I tell them: I'm very safe
Porque sou bom malandro e não deixo furo
Because I'm a good malandro and I don't slip up
E sou considerado em qualquer jurisdição (isso aí!)
And I'm respected in any jurisdiction (that's right!)
E se não fosse o samba
And if it wasn't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho
Who knows, today I could be a criminal
(Simbora, gente!)
(Let's go, people!)
E se não fosse o samba
And if it wasn't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho (é!)
Who knows, today I could be a criminal (yeah!)
Não deixou a elite me fazer marginal
It didn't let the elite make me a marginal
E também em seguida me jogar no lixo
And then throw me in the trash
Mais uma vez pra marcar
One more time to emphasize
E se não fosse o samba
And if it wasn't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho
Who knows, today I could be a criminal
E se não fosse o samba
And if it wasn't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho (aqui não, malandragem!)
Who knows, today I could be a criminal (not here, malandragem!)
Não deixou a elite me fazer marginal
It didn't let the elite make me a marginal
E também em seguida me jogar no lixo
And then throw me in the trash
E se não fosse o samba, hein?
And if it wasn't for samba, huh?
E se não fosse o rap, hein?
And if it wasn't for rap, huh?
Aí, meu irmão
Man, my brother
eu seria do bicho
Then I would be a criminal
o bicho ia pegar
Then things would get wild





Writer(s): Carlinhos Russo, Zezinho Do Valle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.