Paroles et traduction Marcelo D2 - Se Não Fosse O Samba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Não Fosse O Samba
If It Wasn't for Samba
Uma
homenagem
ao
mestre
da
malandragem
A
tribute
to
the
master
of
malandragem
Bezerra
da
Silva
que
dizia
assim
ó
Bezerra
da
Silva
who
used
to
say
like
this,
yo
E
se
não
fosse
o
samba
And
if
it
wasn't
for
samba
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho
Who
knows,
today
I
could
be
a
criminal
E
se
não
fosse
o
samba
And
if
it
wasn't
for
samba
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho
Who
knows,
today
I
could
be
a
criminal
Não
deixou
a
elite
me
fazer
marginal
It
didn't
let
the
elite
make
me
a
marginal
E
também
em
seguida
me
jogar
no
lixo
And
then
throw
me
in
the
trash
A
minha
babilaque
My
hustle
Era
um
lápis
e
um
papel
no
bolso
da
jaqueta
Was
a
pencil
and
paper
in
my
jacket
pocket
Uma
touca
de
meia
na
minha
cabeça
A
sock
hat
on
my
head
Uma
fita
cassete
gravada
na
mão
A
recorded
cassette
tape
in
my
hand
E
toda
vez
que
descia
o
meu
Morro
do
Galo
And
every
time
I
descended
my
Morro
do
Galo
Eu
tomava
uma
dura
I
got
a
hard
time
Os
homens
voavam
na
minha
cintura
The
cops
would
frisk
me
at
my
waist
Pensando
encontrar
aquele
três
oitão
Thinking
they'd
find
that
.38
Mas
como
não
achavam
But
since
they
didn't
find
it
Ficavam
mordidos,
não
me
dispensavam
They'd
get
frustrated,
wouldn't
let
me
go
Abriam
a
caçapa
e
lá
me
jogavam
They'd
open
the
patrol
car
and
throw
me
in
Mais
uma
vez
na
tranca
dura
pra
averiguação
Once
again
in
the
slammer
for
investigation
Batiam
meu
boletim
They'd
run
my
record
O
nada
consta
dizia:
Ele
é
um
bom
cidadão
The
clean
record
said:
He's
a
good
citizen
O
cana-dura
ficava
muito
injuriado
The
tough
cop
would
get
really
pissed
Porque
era
obrigado
a
me
tirar
da
prisão
Because
he
was
forced
to
let
me
out
of
jail
Batiam
meu
boletim
They'd
run
my
record
O
nada
consta
dizia:
Ele
é
um
bom
cidadão
(certíssimo!)
The
clean
record
said:
He's
a
good
citizen
(that's
right!)
O
cana-dura
ficava
muito
injuriado
The
tough
cop
would
get
really
pissed
Porque
era
obrigado
a
me
tirar
da
prisão
Because
he
was
forced
to
let
me
out
of
jail
Mas
hoje
em
dia
eles
passam
But
nowadays
they
pass
by
Me
veem
e
me
abraçam,
me
chamam
de
amigo
They
see
me
and
hug
me,
call
me
friend
Os
que
são
compositores
gravam
comigo
The
ones
who
are
songwriters
record
with
me
E
até
oferecem
total
proteção
And
even
offer
total
protection
Humildemente
agradeço
Humbly,
I
thank
them
E
digo
pra
eles:
Estou
muito
seguro
And
I
tell
them:
I'm
very
safe
Porque
sou
bom
malandro
e
não
deixo
furo
Because
I'm
a
good
malandro
and
I
don't
slip
up
E
sou
considerado
em
qualquer
jurisdição
And
I'm
respected
in
any
jurisdiction
Humildemente
agradeço
Humbly,
I
thank
them
E
digo
pra
eles:
Estou
muito
seguro
(malandro
é
malandro!)
And
I
tell
them:
I'm
very
safe
(malandro
is
malandro!)
Porque
sou
bom
malandro
e
não
deixo
furo
Because
I'm
a
good
malandro
and
I
don't
slip
up
E
sou
considerado
em
qualquer
jurisdição
And
I'm
respected
in
any
jurisdiction
E
se
não
fosse
o
samba
And
if
it
wasn't
for
samba
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho
Who
knows,
today
I
could
be
a
criminal
(Simbora,
gente!)
(Let's
go,
people!)
E
se
não
fosse
o
samba
And
if
it
wasn't
for
samba
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho
Who
knows,
today
I
could
be
a
criminal
Não
deixou
a
elite
me
fazer
marginal
(é,
aqui
não,
malandro!)
It
didn't
let
the
elite
make
me
a
marginal
(not
here,
malandro!)
E
também
em
seguida
me
jogar
no
lixo
And
then
throw
me
in
the
trash
A
minha
babilaque
My
hustle
Era
um
lápis
e
um
papel
no
bolso
da
jaqueta
Was
a
pencil
and
paper
in
my
jacket
pocket
Uma
touca
de
meia
na
minha
cabeça
A
sock
hat
on
my
head
Uma
fita
cassete
gravada
na
mão
A
recorded
cassette
tape
in
my
hand
E
toda
vez
que
descia
o
meu
Morro
do
Galo
And
every
time
I
descended
my
Morro
do
Galo
Eu
tomava
uma
dura
I
got
a
hard
time
Os
homens
voavam
na
minha
cintura
The
cops
would
frisk
me
at
my
waist
Pensando
encontrar
aquele
três
oitão
Thinking
they'd
find
that
.38
Mas
como
não
achavam
But
since
they
didn't
find
it
Ficavam
mordidos,
não
me
dispensavam
They'd
get
frustrated,
wouldn't
let
me
go
Abriam
a
caçapa
e
lá
me
jogavam
They'd
open
the
patrol
car
and
throw
me
in
Mais
uma
vez
na
tranca
dura
pra
averiguação
Once
again
in
the
slammer
for
investigation
Batiam
meu
boletim
They'd
run
my
record
O
nada
consta
dizia:
Ele
é
um
bom
cidadão
The
clean
record
said:
He's
a
good
citizen
O
cana-dura
ficava
muito
injuriado
The
tough
cop
would
get
really
pissed
Porque
era
obrigado
a
me
tirar
da
prisão
Because
he
was
forced
to
let
me
out
of
jail
Batiam
meu
boletim
They'd
run
my
record
O
nada
consta
dizia:
Ele
é
um
bom
cidadão
The
clean
record
said:
He's
a
good
citizen
O
cana-dura
ficava
muito
injuriado
The
tough
cop
would
get
really
pissed
Porque
era
obrigado
a
me
tirar
da
prisão
Because
he
was
forced
to
let
me
out
of
jail
Mas
hoje
em
dia
eles
passam
But
nowadays
they
pass
by
Me
veem
e
me
abraçam,
me
chamam
de
amigo
They
see
me
and
hug
me,
call
me
friend
Os
que
são
compositores
gravam
comigo
The
ones
who
are
songwriters
record
with
me
E
até
oferecem
total
proteção
And
even
offer
total
protection
Humildemente
agradeço
Humbly,
I
thank
them
E
digo
pra
eles:
Estou
muito
seguro
And
I
tell
them:
I'm
very
safe
Porque
sou
bom
malandro
e
não
deixo
furo
Because
I'm
a
good
malandro
and
I
don't
slip
up
E
sou
considerado
em
qualquer
jurisdição
And
I'm
respected
in
any
jurisdiction
Humildemente
agradeço
Humbly,
I
thank
them
E
digo
pra
eles:
Estou
muito
seguro
And
I
tell
them:
I'm
very
safe
Porque
sou
bom
malandro
e
não
deixo
furo
Because
I'm
a
good
malandro
and
I
don't
slip
up
E
sou
considerado
em
qualquer
jurisdição
(isso
aí!)
And
I'm
respected
in
any
jurisdiction
(that's
right!)
E
se
não
fosse
o
samba
And
if
it
wasn't
for
samba
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho
Who
knows,
today
I
could
be
a
criminal
(Simbora,
gente!)
(Let's
go,
people!)
E
se
não
fosse
o
samba
And
if
it
wasn't
for
samba
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho
(é!)
Who
knows,
today
I
could
be
a
criminal
(yeah!)
Não
deixou
a
elite
me
fazer
marginal
It
didn't
let
the
elite
make
me
a
marginal
E
também
em
seguida
me
jogar
no
lixo
And
then
throw
me
in
the
trash
Mais
uma
vez
pra
marcar
One
more
time
to
emphasize
E
se
não
fosse
o
samba
And
if
it
wasn't
for
samba
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho
Who
knows,
today
I
could
be
a
criminal
E
se
não
fosse
o
samba
And
if
it
wasn't
for
samba
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho
(aqui
não,
malandragem!)
Who
knows,
today
I
could
be
a
criminal
(not
here,
malandragem!)
Não
deixou
a
elite
me
fazer
marginal
It
didn't
let
the
elite
make
me
a
marginal
E
também
em
seguida
me
jogar
no
lixo
And
then
throw
me
in
the
trash
E
se
não
fosse
o
samba,
hein?
And
if
it
wasn't
for
samba,
huh?
E
se
não
fosse
o
rap,
hein?
And
if
it
wasn't
for
rap,
huh?
Aí,
meu
irmão
Man,
my
brother
Aí
eu
seria
do
bicho
Then
I
would
be
a
criminal
Aí
o
bicho
ia
pegar
Then
things
would
get
wild
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlinhos Russo, Zezinho Do Valle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.