Paroles et traduction Marcelo Dias e Fabiana - Tá Nervoso?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá Nervoso?
Are You Nervous?
Tá
nervoso?
vai
orar!
Are
you
nervous?
Go
pray!
Ora,
ora
que
melhora
Pray,
pray
and
it
will
get
better
Tá
nervoso?
vai
orar!
Are
you
nervous?
Go
pray!
Se
os
problemas
te
atacam
pra
roubar
a
sua
fé
If
problems
attack
you
and
steal
your
faith
Tudo
te
deixa
nervoso,
Everything
makes
you
nervous
Veja
só
como
é
que
é:
o
inimigo
se
levanta,
pra
roubar
a
sua
paz
See
how
it
is:
the
enemy
rises
to
steal
your
peace
Ver
você
deixar
de
orar
To
see
you
stop
praying
É
o
que
deseja
satanás
That's
what
Satan
wants
Quando
a
luta
for
tremenda
e
o
nervosismo
for
demais
When
the
fight
is
fierce
and
the
nervousness
is
too
much
Pisa
de
uma
vez
no
freio,
senão
Step
on
the
brake
at
once,
otherwise
Tudo
fica
feio!
Everything
will
get
ugly!
Tá
nervoso?
vai
orar!
Are
you
nervous?
Go
pray!
"Eu
não
aguento
a
criançada"
"I
can't
stand
the
children."
"Minha
cabeça
vai
explodir."
"My
head
is
going
to
explode."
"A
sogra
mudou
lá
pra
casa
e
diz
que
não
vai
mais
sair"
"Mother-in-law
moved
into
the
house
and
says
she
won't
leave
anymore."
"Queria
uma
casa
própria
e
um
carro
novo
também"
"I
wanted
a
house
of
my
own
and
a
new
car
too."
"O
carro
′véio'
enguiça
e
eu
finjo
que
tá
tudo
bem"
"Old
car
breaks
down
and
I
pretend
everything
is
fine."
Pare
de
ficar
só
reclamando!
Stop
complaining
so
much!
Quando
a
luta
for
demais
When
the
fight
gets
too
much
Pisa
de
uma
vez
no
freio,
senão
tudo
fica
feio!
Step
on
the
brake
at
once,
otherwise
everything
will
get
ugly!
Tá
nervoso?
vai
orar!
Are
you
nervous?
Go
pray!
Tá
chorando
um
aumento,
mas
parece
que
não
vêm
Crying
for
a
raise,
but
it
doesn't
seem
to
come
Na
igreja
é
só
cajado
até
a
hora
do
amém
In
the
church
there
are
only
rods
until
the
time
for
the
Amen
Reclama
que
o
pastor
tá
pegando
no
teu
pé
Complaining
that
the
pastor
is
stepping
on
your
foot
A
verdade
é
que
você
não
ora
The
truth
is
you
don't
pray
E
tá
te
faltando
fé
And
you
lack
faith
Alguém
já
disse
por
aí:
"tá
nervoso,
vai
pescar"
Someone
said
out
there:
"Are
you
nervous,
go
fishing."
Mas
quando
tudo
fica
feio,
pisa
de
uma
vez
But
when
everything
gets
ugly,
step
on
the
brake
at
once
Tá
nervoso?
vai
orar!
Are
you
nervous?
Go
pray!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabiana Dias Fogaça, Marcelo Dias Fogaça
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.