Marcelo Ezquiaga feat. Joaquín Vitola - Mi Buenos Aires Querido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcelo Ezquiaga feat. Joaquín Vitola - Mi Buenos Aires Querido




Mi Buenos Aires Querido
Мой любимый Буэнос-Айрес
Mi Buenos Aires querido
Мой любимый Буэнос-Айрес
Cuando yo te vuelva a ver
Когда я вновь тебя увижу
No habrá más penas ni olvidos
Не будет больше ни печали, ни забвения
El farolito de la calle en que nací
Уличный фонарик в квартале, где я родился
Fue el centinela de mis promesas de amor
Был стражем моих клятв любви
Bajo su quieta lucecita yo la vi
Под его мягким светом я увидел её
A mi pebeta luminosa como un sol
Мою возлюбленную, сияющую, как солнце
que la suerte quiere que te vuelva a ver
Я слышал, что судьба хочет, чтобы я вновь увидел тебя
Ciudad porteña de mi único querer
Портовый город моей единственной любви
Oigo la queja de un bandoneón
Я слышу жалобу бандонеона
Dentro del pecho, pide rienda el corazón
В груди, сердце просит свободы
Mi Buenos Aires, tierra florida
Мой Буэнос-Айрес, цветущая земля
Donde mi vida terminaré
Где я закончу свою жизнь
Bajo tu amparo, no hay desengaño
Под твоей защитой нет разочарования
Vuelan los años, se olvida el dolor
Годы летят, боль забывается
En caravana, los recuerdos pasan
Воспоминания проходят вереницей
Bajo una estela dulce de emoción
Под сладким следом волнения
Quiero que sepas que al evocarte
Хочу, чтобы ты знала, что при упоминании о тебе
Se van las penas del corazón
Печали сердца уходят
La ventanita de mi calle de Arrabal
Окошечко на моей улице в предместье
Donde sonríe una muchachita en flor
Где улыбается юная девушка
Quiero de nuevo yo volver a contemplar
Хочу снова увидеть её
Aquellos ojos que acarician al mirar
Эти глаза, что ласкают взглядом
En la cortada más maleva una canción
В самой худшей подворотне песня
Dice su ruego de coraje y de pasión
Просит о мужестве и страсти
Una promesa y un suspirar
Обещание и вздох
Borró una lágrima de pena aquel cantar
Стёрли слёзы печали от той песни
Mi Buenos Aires querido
Мой любимый Буэнос-Айрес
Cuando yo te vuelva a ver
Когда я вновь тебя увижу
No habrá más penas ni olvido.
Не будет больше ни печали, ни забвения.





Writer(s): Roberto Livi, Carlos Gardel, Alfredo Le Pera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.