Marcelo Ezquiaga feat. Joaquín Vitola - Mi Buenos Aires Querido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcelo Ezquiaga feat. Joaquín Vitola - Mi Buenos Aires Querido




Mi Buenos Aires Querido
Мой любимый Буэнос-Айрес
Mi Buenos Aires querido
Мой любимый Буэнос-Айрес,
Cuando yo te vuelva a ver
Когда я снова тебя увижу,
No habrá más penas ni olvidos
Не будет больше ни печалей, ни забвения.
El farolito de la calle en que nací
Фонарь на улице, где я родился,
Fue el centinela de mis promesas de amor
Был свидетелем моих любовных обещаний.
Bajo su quieta lucecita yo la vi
Под его тихим светом я увидел тебя,
A mi pebeta luminosa como un sol
Моя девчонка, сияющая, как солнце.
que la suerte quiere que te vuelva a ver
Я слышал, что судьба хочет, чтобы я снова тебя увидел,
Ciudad porteña de mi único querer
Портовый город моей единственной любви.
Oigo la queja de un bandoneón
Я слышу жалобу бандонеона,
Dentro del pecho, pide rienda el corazón
В моей груди сердце просится на волю.
Mi Buenos Aires, tierra florida
Мой Буэнос-Айрес, цветущая земля,
Donde mi vida terminaré
Где я закончу свою жизнь.
Bajo tu amparo, no hay desengaño
Под твоей защитой нет разочарования,
Vuelan los años, se olvida el dolor
Летят года, забывается боль.
En caravana, los recuerdos pasan
Караваном проходят воспоминания
Bajo una estela dulce de emoción
Под сладким следом волнения.
Quiero que sepas que al evocarte
Хочу, чтобы ты знала, что, вспоминая тебя,
Se van las penas del corazón
Из сердца уходят печали.
La ventanita de mi calle de Arrabal
Окошко на моей улице в Аррабале,
Donde sonríe una muchachita en flor
Где улыбается цветущая девушка.
Quiero de nuevo yo volver a contemplar
Хочу снова увидеть
Aquellos ojos que acarician al mirar
Те глаза, которые ласкают взглядом.
En la cortada más maleva una canción
В самом хулиганском переулке песня
Dice su ruego de coraje y de pasión
Поёт свою молитву о мужестве и страсти.
Una promesa y un suspirar
Одно обещание и вздох
Borró una lágrima de pena aquel cantar
Стерли слезу печали тем пением.
Mi Buenos Aires querido
Мой любимый Буэнос-Айрес,
Cuando yo te vuelva a ver
Когда я снова тебя увижу,
No habrá más penas ni olvido.
Не будет больше ни печалей, ни забвения.





Writer(s): Roberto Livi, Carlos Gardel, Alfredo Le Pera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.