Marcelo Falcão - Quando você olhar pra mim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo Falcão - Quando você olhar pra mim




Quando você olhar pra mim
When you look at me
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber que seu único amor da vida fui eu
You'll realize that I was the only love of your life
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber pelo retrato tudo o que perdeu
You'll see by the portrait everything you lost
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai entender que meu amor sempre foi seu
You'll understand that my love was always yours
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber que você me perdeu
You'll realize that you lost me
Esperei você pra dormir
I waited for you to fall asleep
Todo mundo sabe o que é seu boa noite pra mim
Everybody knows your good night to me
Se eu tiver que caminhar
If I have to walk
Minha caminhada é eterna e sem fim
My walk is eternal and endless
Vou andar, vou andar
I'll walk, I'll walk
O mundo todo, o mundo todo
The whole world, the whole world
Pra tentar ter você pra mim
To try to have you just for me
E daí se todos me acham tolo e pra esses corvos
So what if everyone thinks I'm foolish, and to these crows
Eu não nem
I don't care
Se eu tiver que passar
If I have to go through
Pelo pão que o diabo amassou
The bread that the devil kneaded
Passo sim, na dignidade
I will go through, with dignity
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Vou dizer de tudo que senti
I'll tell you everything I felt
Eu sei que tudo isso é inútil pra você, mas não é pra mim
I know all this is useless to you, but it's not to me
Sobre dores eu posso te contar
About pain I can tell you
Por mais que eu sofri, jamais vou revidar
No matter how much I suffered, I will never retaliate
Se eu tiver que passar
If I have to go through
Pelo pão que o diabo amassou
The bread that the devil kneaded
Passo sim, na dignidade
I will go through, with dignity
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber que seu único amor da vida fui eu
You'll realize that I was the only love of your life
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber pelo retrato tudo o que perdeu
You'll see by the portrait everything you lost
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai entender que meu amor sempre foi seu
You'll understand that my love was always yours
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber que você...
You'll realize that you...
As dreads ainda balançam
The dreads still swing
Manda um alô para Iansã
Send a shout-out to Iansã
Sua trupe ainda acha que manda
Your crew still thinks they rule
Avisa que o bonde barão chegou
Let them know the baron's crew has arrived
Não mexa com idoso, mulher e criança
Don't mess with the elderly, women and children
Será seu último jogo
It will be your last game
Ainda desperto a esperança
I still awaken hope
Para a libertação do meu povo
For the liberation of my people
Se acha esperto nesse meu mundo
If you think you're smart in my world
Aqui as portas pra você se fecham num segundo
Here the doors close for you in a second
Por votos se falsifica o mundo
The world is falsified by votes
Por votos se falsificam defuntos
The dead are falsified by votes
Te conto histórias bizarras
I tell you bizarre stories
Stand up sem graça e mudam de assunto
Unfunny stand-up and they change the subject
Te conto histórias bizarras
I tell you bizarre stories
Stand up sem graça e mudam de assunto
Unfunny stand-up and they change the subject
Poucos tentam ajudar
Few try to help
Quem brada quer polemizar a verdade
Whoever shouts wants to argue the truth
Rodapé de jornal, mentiras Jornal Nacional
Newspaper footnote, lies Jornal Nacional
E a maioria tenta jogo sujo
And most try to play dirty
Nesse meu mundo de absurdo
In my world of absurdity
Onde os ruela que também ostentam luxo
Where the dumbasses who also flaunt luxury
Se eu tiver, e passar
If I have to go through
Pelo pão que o diabo amassou
The bread that the devil kneaded
Passo sim, na dignidade
I will go through, with dignity
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Se eu tiver que passar
If I have to go through
Pelo pão que o diabo amassou
The bread that the devil kneaded
Passo sim, na dignidade
I will go through, with dignity
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber que seu único amor da vida fui eu
You'll realize that I was the only love of your life
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber pelo retrato tudo o que perdeu
You'll see by the portrait everything you lost
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai entender que meu amor sempre foi seu
You'll understand that my love was always yours
Quando você olhar pra mim
When you look at me
Vai perceber que você me perdeu
You'll realize that you lost me
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Mas, mas, mas, mas
But, but, but, but
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Mas, mas, mas, mas
But, but, but, but
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Mas, mas, mas, mas
But, but, but, but
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Quem eu sou
Who I am
Mas, mas, mas, mas
But, but, but, but
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am
Mas, mas, mas, mas
But, but, but, but
Mas não mudarei quem eu sou
But I won't change who I am





Writer(s): Marcelo Falcao Custodio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.