Marcelo Nascimento - Atire a Primeira Pedra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcelo Nascimento - Atire a Primeira Pedra




Atire a Primeira Pedra
Брось первый камень
Pelos braços levaram uma mulher
Привели женщину,
Diante de Jesus
К Иисусу,
E diziam para ele
И говорили ему:
Ela pecou contra a lei de Moisés
Она согрешила против закона Моисея.
É necessário que apedrejemos
Мы должны побить ее камнями,
A lei nos manda assim
Так велит нам закон.
É necessário que apedrejemos
Мы должны побить ее камнями,
A lei nos manda assim
Так велит нам закон.
Mas Jesus, o Nazareno
Но Иисус, Назаретянин,
Grande amigo
Великий друг,
Grande amigo e fiel
Великий друг и верный,
Perguntou se existe entre vós
Спросил, есть ли среди вас
Alguém sem pecado
Кто-нибудь без греха.
Atire a primeira pedra
Брось первый камень,
Atire a primeira pedra
Брось первый камень
Sobre essa mulher
В эту женщину.
Atire a primeira pedra
Брось первый камень,
Atire a primeira pedra
Брось первый камень
Sobre essa mulher
В эту женщину.
Aquele que não tem pecado
Тот, кто без греха.
Quantas vidas estão nesse mundo
Сколько жизней в этом мире
Nas mãos dos homens
В руках людей
Sendo maltratadas
Страдают,
Sendo acusadas
Обвиняются
Sem um pouco de amor
Без капли любви.
Se pecas, pra ti perdão
Если грешишь, для тебя есть прощение,
Jesus veio trazer salvação
Иисус пришел принести спасение,
Entrega agora o teu coração
Отдай сейчас свое сердце.
E quando alguém te apontar
И когда кто-то укажет на тебя
E quiser te apedrejar
И захочет тебя побить камнями,
Para ele com autoridade irá dizer
Ты ему с властью скажешь:
Atire a primeira pedra
Брось первый камень,
Atire a primeira pedra
Брось первый камень,
Jesus me perdoou
Иисус меня простил.
Atire a primeira pedra
Брось первый камень,
Atire a primeira pedra
Брось первый камень,
Jesus me perdoou
Иисус меня простил.
Atire a primeira pedra (pedra)
Брось первый камень (камень),
Atire a primeira pedra
Брось первый камень,
Jesus me perdoou
Иисус меня простил.
Atire a primeira pedra (pedra)
Брось первый камень (камень),
Atire a primeira pedra
Брось первый камень
Sobre essa mulher
В эту женщину.
Diante de Jesus saíram
От Иисуса ушли
Um por um, envergonhados
Один за другим, пристыженные,
E Jesus a salvou
И Иисус спас ее,
E Jesus a livrou de uma pedra
И Иисус избавил ее от камня.





Writer(s): Marcos Antonio Nascimento, Marcelo Do Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.