Marcelo Nascimento feat. Cristina Mel - Ao Amigo Distante - traduction des paroles en allemand

Ao Amigo Distante - Cristina Mel , Marcelo Nascimento traduction en allemand




Ao Amigo Distante
An die ferne Freundin
És amado amigo e eu oro por ti
Du bist eine geliebte Freundin und ich bete für dich
Embora tão longe, contigo estou
Obwohl so fern, bin ich bei dir
Desde então, as lembranças vêm
Seitdem kommen nur die Erinnerungen
Colocar-nos lado a lado
Um uns Seite an Seite zu stellen
Seu rosto nas fotos
Dein Gesicht auf den Fotos
Momentos tão bons
So gute Momente
Recordo
Ich erinnere mich
E ao te ver tão longe
Und dich so fern zu sehen
Dói mais que muito
Schmerzt ungemein
Um pedaço grande do coração tirou
Hat ein großes Stück meines Herzens genommen
E levou pra longe, responde
Und es weit weggetragen, antworte
Tenta ligar para mim
Versuch mich anzurufen
Eu ainda te amo demais
Ich liebe dich immer noch so sehr
Te amo
Ich liebe dich
E em lugares que juntos
Und an Orten, an denen wir zusammen
Estivemos a rir
Gelacht haben
Agora, sozinho não consigo sorrir
Jetzt kann ich allein nicht lächeln
Tua fala sincera eu gravei
Deine ehrlichen Worte habe ich mir eingeprägt
O teu jeito tão real
Deine so echte Art
Ah! eu confesso, amiga
Ah! Ich gestehe, Freundin
Meu amor por ti é leal
Meine Liebe zu dir ist treu
E ao te ver tão longe
Und dich so fern zu sehen
Dói mais que muito
Schmerzt ungemein
Um pedaço grande do coração tirou
Hat ein großes Stück meines Herzens genommen
E levou pra longe, responde
Und es weit weggetragen, antworte
Tenta ligar para mim
Versuch mich anzurufen
Eu ainda te amo demais
Ich liebe dich immer noch so sehr
Te amo
Ich liebe dich
E ao te ver tão longe
Und dich so fern zu sehen
Dói mais que muito
Schmerzt ungemein
Um pedaço grande do coração tirou
Hat ein großes Stück meines Herzens genommen
E levou pra longe, responde
Und es weit weggetragen, antworte
Pergunte a Deus sobre mim
Frag Gott nach mir
Vai saber que te amo demais
Du wirst erfahren, dass ich dich so sehr liebe
Te amo, amigo
Ich liebe dich, Freundin





Writer(s): Josue Teodoro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.