Marcelo Nova - A Ferro e Fogo (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcelo Nova - A Ferro e Fogo (Ao Vivo)




A Ferro e Fogo (Ao Vivo)
Железом и Огнём (концертная запись)
À noite na enseada, fazia calor
Ночью в бухте было жарко,
Havia barcos e navios, sob um céu sem cor
Под бесцветным небом стояли лодки и корабли.
Corremos pelo convés, pra da cabine constatar
Мы бежали по палубе, чтобы из каюты увидеть,
Que os mares são escuros pr'um farol iluminar
Как темны моря, пока их не осветит маяк.
Mas ficamos excitados, em poder viajar
Но мы были взволнованы, ведь мы могли путешествовать,
Não importa o destino, serve pra qualquer lugar
Неважно куда, в любое место.
Pra algum ponto perdido, em algum canto do mundo
В какую-нибудь затерянную точку, в какой-нибудь уголок мира,
Desafiar o oceano e a ira de Netuno
Бросить вызов океану и гневу Нептуна.
Tudo isso um dia acaba pra de novo começar
Всё это однажды кончается, чтобы начаться снова.
Somos moldados a Ferro e Fogo
Мы закалены железом и огнём.
Com lunetas na proa, enxergar novos amores
С подзорными трубами на носу, увидеть новые любови
E trancar no porão, nosso medo e nossas dores
И запереть в трюме наши страхи и нашу боль.
Saber onde fica a tal terra prometida
Узнать, где находится эта обетованная земля,
Que vai nos dar o pão e curar nossas feridas
Которая даст нам хлеб и исцелит наши раны.
Todos a bordo, o comandante gritou
Все на борт, крикнул капитан,
Suspender a âncora, a viagem começou
Поднять якорь, путешествие началось.
Somos bravos, somos fortes, nada pode nos parar
Мы храбрые, мы сильные, ничто не может нас остановить,
Nem o vento, nem a chuva, nem os segredos do mar
Ни ветер, ни дождь, ни тайны моря.
Tudo isso um dia acaba pra de novo começar
Всё это однажды кончается, чтобы начаться снова.
Somos moldados a ferro e fogo
Мы закалены железом и огнём.
Venceremos os romanos e os seus galeões
Мы победим римлян и их галеоны,
Seu poder e sua glória, jogar aos tubarões
Их власть и славу бросим акулам.
O vinho pra beber, o vento pra impulsionar
Вино, чтобы пить, ветер, чтобы двигаться вперед,
Singrar os sete mares e nunca mais votar
Бороздить семь морей и никогда больше не голосовать.
Mas um dia a calmaria aos poucos se fez perceber
Но однажды штиль постепенно дал о себе знать,
Com seu silêncio traiçoeiro não nos deixou mover
Своей коварной тишиной он не дал нам двигаться.
Então as nuvens se uniram e o céu escureceu
Тогда облака собрались, и небо потемнело,
E o que a gente não queria de repente, aconteceu
И то, чего мы так не хотели, вдруг случилось.
Tudo isso um dia acaba pra de novo começar
Всё это однажды кончается, чтобы начаться снова.
Somos moldados a ferro e fogo
Мы закалены железом и огнём.
no alto mar a tempestade desabou
В открытом море разразился шторм,
Entre raios e trovões o nosso sonho afundou
Среди молний и грома наша мечта затонула.
E nada mais restou, além daquele desejo insano
И ничего не осталось, кроме безумного желания
De com apenas nossos braços cruzar o oceano
Пересечь океан одними лишь руками.
Cada um por si, fique preparado
Каждый сам за себя, будь готов,
Estamos tão famintos e boiamos esgotados
Мы так голодны и дрейфуем без сил.
Mas quase afogando, o desejo não termina
Но даже почти утопая, мечта не исчезает,
Pois navegar a esmo, talvez seja a nossa sina
Ведь плыть по течению, быть может, наша судьба.
Tudo isso um dia acaba pra de novo começar
Всё это однажды кончается, чтобы начаться снова.
Somos moldados a ferro e fogo.
Мы закалены железом и огнём.





Writer(s): GUSTAVO ADOLPHO DE SOUZA MULLEM, MARCELO NOVA, KARL FRANZ HUMMEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.