Paroles et traduction Marcelo Nova - Faça a Coisa Certa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faça a Coisa Certa
Do the Right Thing
Faça
a
Coisa
Certa
Do
the
Right
Thing
Marcelo
Nova
Marcelo
Nova
"Que
coisa
é
essa
que
lhe
arranca
da
cadeira
"What
is
this
thing
that
pulls
you
out
of
your
chair?
Lhe
põe
de
pé
e
faz
você
partir
Stands
you
up
and
sends
you
away
Mas
que
também
lhe
traz
de
volta
e
nessa
volta
But
also
brings
you
back
and
upon
this
return
Você
pergunta
como
é
que
pode
ir
You
ask
how
is
it
that
you
can
go
Que
coisa
é
essa
que
não
dá
explicação
What
is
this
thing
that
gives
no
explanation?
Nem
sempre
justa
e
quase
sempre
radical
Not
always
fair
and
almost
always
radical
Que
toma
e
leva
e
foge
pela
contramão
That
takes
and
takes
and
drives
the
wrong
way
Você
não
tem
happy
end
no
final
You
have
no
happy
ending
in
the
end
O
café
está
frio,
os
papéis
estão
voando
The
coffee
is
cold,
the
papers
are
flying
A
casa
está
deserta
e
ninguém
mais
sabe
fazer
a
coisa
certa
The
house
is
deserted
and
nobody
knows
how
to
do
the
right
thing
anymore
Que
coisa
faz
você
cumprir
a
sua
sina
What
thing
is
this
that
makes
you
fulfill
your
destiny?
Que
lhe
ensina
a
sentir
medo
de
tentar
That
teaches
you
to
be
afraid
to
try
Se
é
o
acaso
que
lhe
espera
lá
na
esquina
If
it
is
chance
that
awaits
you
there
on
the
corner
E
é
com
ele
que
você
vai
se
deitar
And
it
is
with
him
that
you
will
lie
down
Que
coisa
faz
você
queimar
como
um
cometa?
What
thing
is
this
that
makes
you
burn
like
a
comet?
Já
lhe
desperta
antes
mesmo
de
dormir
That
awakens
you
even
before
you
sleep
Que
engole
e
suga
como
uma
boceta
That
swallows
and
sucks
like
a
blowjob
Espreme
e
prende
pra
lhe
fazer
explodir
Squeezes
and
holds
to
make
you
explode
O
café
está
frio,
os
papéis
estão
voando
The
coffee
is
cold,
the
papers
are
flying
A
casa
está
deserta
e
ninguém
mais
sabe
fazer
a
coisa
certa
The
house
is
deserted
and
nobody
knows
how
to
do
the
right
thing
anymore
Que
coisa
é
essa
que
puxa
o
seu
tapete
What
thing
is
this
that
pulls
your
rug
out
from
under
you?
Quando
você
se
prepara
pra
voar
When
you
are
preparing
to
fly
Tão
intensa
e
violenta
quanto
a
vida
As
intense
and
violent
as
life
Tal
qual
a
morte
não
se
pode
evitar
Just
as
death
cannot
be
avoided
Que
coisa
é
essa
estampada
em
sua
face
What
is
this
thing
emblazoned
on
your
face?
Não
se
assuste
por
não
poder
controlar
Don't
be
alarmed
that
you
can't
control
it
Pois
o
mal
cheiro
onde
quer
que
a
gente
passe
For
the
stench
wherever
we
go
Vem
de
um
perfume
que
nós
ainda
vamos
usar
Comes
from
a
perfume
that
we
still
wear
O
café
está
frio
e
os
papéis
estão
voando
The
coffee
is
cold
and
the
papers
are
flying
A
casa
está
deserta
e
ninguém
mais
sabe
fazer
a
coisa
certa
The
house
is
deserted
and
nobody
knows
how
to
do
the
right
thing
anymore
E
ninguém
mais
sabe
fazer
And
nobody
knows
how
to
do
it
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.