Paroles et traduction Marcelo Nova - Simca Chambord (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simca Chambord (Ao Vivo)
Simca Chambord (Live)
Um
dia
me
pai
chegou
em
casa,
My
father
came
home
one
day,
nos
idos
de
63
Back
in
'63,
E
da
porta
ele
gritou
orgulhoso,
And
from
the
door
he
shouted
with
pride,
Agora
chegou
a
nossa
vez
Now
it's
our
turn,
Eu
vou
ser
o
maior,
comprei
um
I'm
going
to
be
the
greatest,
I
bought
a
Simca
Chambord
Simca
Chambord
O
inverno
veio
impedir
o
meu
namoro
no
jardim
Winter
came
to
stop
my
romance
in
the
garden,
Mas
a
gente
fugia
de
noite
But
we
would
escape
at
night,
Numa
fissura
que
não
tinha
fim
In
a
secret
that
had
no
end,
Na
garagem
da
vovó;
In
grandma's
garage;
Tinha
o
banco
do
Simca
Chambord
There
was
a
seat
from
the
Simca
Chambord,
Fazendo
Simca
Chambord
Making
Simca
Chambord,
Fazendo
Simca
Chambord
Making
Simca
Chambord,
Fazendo
Simca
Chambord
Making
Simca
Chambord,
Fazendo
Simca
Chambord
Making
Simca
Chambord.
Meu
pai
comprou
um
carro,
My
father
bought
a
car,
Ele
se
chama
Simca
Chambord
It's
called
Simca
Chambord,
E
no
caminho
da
escola
eu
ia
tão
contente
And
on
the
way
to
school,
I
was
so
happy,
Pois
não
tinha
nenhum
carro
Because
there
wasn't
a
single
car,
Que
fosse
na
minha
frente
That
was
ahead
of
me,
Nem
Gordini
nem
Ford
Not
a
Gordini,
not
a
Ford,
O
bom
era
o
Simca
Chambord
The
best
was
the
Simca
Chambord.
O
presidente
João
Goulart,
President
João
Goulart,
um
dia
falou
na
TV
Said
one
day
on
TV,
Que
a
gente
ia
ter
muita
grana
That
we
were
going
to
have
a
lot
of
money,
Para
fazer
o
que
bem
entender
To
do
whatever
we
wanted,
Eu
vi
um
futuro
melhor,
I
saw
a
better
future,
no
painel
do
meu
Simca
Chambord
On
the
dashboard
of
my
Simca
Chambord.
Fazendo
Simca
Chambord
Making
Simca
Chambord,
Fazendo
Simca
Chambord
Making
Simca
Chambord,
Fazendo
Simca
Chambord
Making
Simca
Chambord,
Fazendo
Simca
Chambord
Making
Simca
Chambord.
Meu
pai
comprou
um
carro,
My
father
bought
a
car,
Ele
se
chama
Simca
Chambord
It's
called
Simca
Chambord,
Mas
eis
que
de
repente,
foi
dado
um
alerta
But
suddenly,
an
alert
was
given,
Ninguém
saía
de
casa
e
as
ruas
Nobody
left
home,
and
the
streets
ficaram
desertas
Were
deserted,
Eu
me
senti
tão
só,
dentro
do
I
felt
so
alone,
inside
the
Simca
Chambord
Simca
Chambord.
Tudo
isso
aconteceu
há
mais
de
vinte
anos
All
this
happened
more
than
twenty
years
ago,
Vieram
jipes
e
tanques
que
Jeeps
and
tanks
came,
mudaram
os
nossos
planos
Changing
our
plans.
Eles
fizeram
pior
They
did
worse,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord.
Eles
fizeram
pior
They
did
worse,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord,
Acabaram
com
o
Simca
Chambord
They
ended
the
Simca
Chambord,
Eles
fizeram
pior
They
did
worse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARCELO NOVA, KARL FRANZ HUMMEL, GUSTAVO ADOLPHO DE SOUZA MULLEM, MIGUEL CORDEIRO DE ALMEIDA FILHO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.