Marcelo Nova - Pensando no Oceano - traduction des paroles en allemand

Pensando no Oceano - Marcelo Novatraduction en allemand




Pensando no Oceano
An den Ozean denkend
Consertei minha carruagem, ela ficou incomparável
Ich habe meine Kutsche repariert, sie wurde unvergleichlich
Então parti sozinho rumo ao inexplicável
Dann brach ich alleine auf, dem Unerklärlichen entgegen
A perda da memória garante imunidade
Der Gedächtnisverlust garantiert Immunität
Contra as algemas do desejo e as punhaladas da verdade
Gegen die Fesseln des Verlangens und die Stiche der Wahrheit
Como o sol sendo engolido pela linha do horizonte
Wie die Sonne, die von der Linie des Horizonts verschluckt wird
Sem medo, sem retorno, eu queimei todas as pontes
Ohne Angst, ohne Wiederkehr, habe ich alle Brücken abgebrannt
Como Dom Quixote eu enfrento os moinhos da minha cabeça
Wie Don Quijote stelle ich mich den Windmühlen in meinem Kopf
Para provar do seu veneno e pra que eu nunca mais esqueça
Um von deinem Gift zu kosten und damit ich es nie mehr vergesse
Estou olhando para o rio
Ich schaue auf den Fluss
Mas pensando no oceano
Aber ich denke an den Ozean
Estou olhando para o rio
Ich schaue auf den Fluss
Mas pensando no oceano
Aber ich denke an den Ozean
Inesperadas como a paixão elas não vieram para ficar
Unerwartet wie die Leidenschaft, kamen sie nicht, um zu bleiben
Incertas como a vida não terão hora para acabar
Ungewiss wie das Leben, werden sie keine Zeit zum Enden haben
Nesse calor abissal onde tudo parece ser em vão
In dieser abgrundtiefen Hitze, wo alles vergeblich scheint
Estou à espera de um destino como as chuvas de verão
Erwarte ich ein Schicksal wie die Sommerregen
Eu pulei sobre as montanhas e corri pelo deserto
Ich sprang über die Berge und rannte durch die Wüste
Com sua sombra à distância e outra víbora por perto
Mit deinem Schatten in der Ferne und einer anderen Viper in der Nähe
Minha alma esturricada implorou pelo inverno
Meine ausgedörrte Seele flehte um den Winter
As mãos erguidas para os céus, meti os pés pelo inferno
Die Hände zum Himmel erhoben, setzte ich meine Füße in die Hölle
Estou olhando para o rio
Ich schaue auf den Fluss
Mas pensando no oceano
Aber ich denke an den Ozean
Estou olhando para o rio
Ich schaue auf den Fluss
Mas pensando no oceano
Aber ich denke an den Ozean
Você disparou o seu fuzil e eu acabei entrando em coma
Du hast dein Gewehr abgefeuert und ich fiel ins Koma
Mas essa é a beleza da bala, baby, ela fala qualquer idioma
Aber das ist das Schöne an der Kugel, Baby, sie spricht jede Sprache
Sempre ouço o som da dor quando vai anoitecendo
Ich höre immer den Klang des Schmerzes, wenn es Nacht wird
Agora caminho mais lentamente, eu estou envelhecendo
Jetzt gehe ich langsamer, ich werde älter
Como um relógio sem ponteiros que se recusa a parar
Wie eine Uhr ohne Zeiger, die sich weigert anzuhalten
Como um bêbado gargalhando antes de se esborrachar
Wie ein Betrunkener, der lacht, bevor er hinfällt
Como um sonho estupendo que se transforma em pesadelo
Wie ein grandioser Traum, der sich in einen Albtraum verwandelt
Como as nuvens carregadas possuem a cor dos meus cabelos
Wie die schweren Wolken, haben sie die Farbe meiner Haare
Estou olhando para o rio
Ich schaue auf den Fluss
Pensando no oceano
Ich denke an den Ozean
Estou olhando para o rio
Ich schaue auf den Fluss
Pensando no oceano
Ich denke an den Ozean
Estou olhando para o rio
Ich schaue auf den Fluss
Pensando no oceano
Ich denke an den Ozean
Estou olhando para o rio
Ich schaue auf den Fluss
Mas...
Aber...





Writer(s): Marcelo Drummond Nova, Drake Drummond Da Silva Nova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.