Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Balada do Perdedor (Ao Vivo)
Die Ballade des Verlierers (Live)
A
noite
parece
tão
promissora
luzes
por
todo
lugar
Die
Nacht
scheint
so
verheißungsvoll,
Lichter
überall
Decotes,
sorrisos,
sussuros,
cheiro
de
conquistas
no
ar
Dekolletés,
Lächeln,
Geflüster,
der
Duft
von
Eroberungen
liegt
in
der
Luft
E
eu
aqui
sozinho
tentando
fazer
esse
isqueiro
funcionar
Und
ich
stehe
hier
allein
und
versuche,
dieses
Feuerzeug
zum
Laufen
zu
bringen
Parado
em
frente
à
porta
do
paraíso
mas
sem
vontade
de
entrar
Stehe
vor
der
Tür
zum
Paradies,
aber
ohne
Lust
einzutreten
Os
astros
cheiram
o
pó
das
estrelas
e
as
trombetas
estão
soando
Die
Sterne
schnuppern
den
Staub
der
Sterne,
und
die
Trompeten
erklingen
É
no
céu
que
se
morre
de
tédio
os
anjos
estavam
blefando
Im
Himmel
stirbt
man
vor
Langeweile,
die
Engel
haben
geblufft
Eu
conheci
a
mais
bela
vingança
vestida
de
noiva
no
altar
Ich
habe
die
schönste
Rache
kennengelernt,
als
Braut
am
Altar
gekleidet
Parado
em
frente
à
porta
do
paraíso
mas
sem
vontade
de
entrar
Stehe
vor
der
Tür
zum
Paradies,
aber
ohne
Lust
einzutreten
Essa
é
pra
quem
Deus
não
respondeu
Das
ist
für
die,
denen
Gott
nicht
geantwortet
hat
Essa
é
pra
quem
o
tempo
já
esqueceu
Das
ist
für
die,
die
die
Zeit
schon
vergessen
hat
Essa
é
pra
quem
não
renasceu
Das
ist
für
die,
die
nicht
wiedergeboren
wurden
Essa
é
pra
quem
jogou
e
perdeu
Das
ist
für
die,
die
gespielt
und
verloren
haben
Essa
é
pra
Paulo
Cezar
que
fez
a
mala
e
sumiu
de
vista
Das
ist
für
Paulo
Cezar,
der
seine
Koffer
packte
und
verschwand
Essa
é
pra
Marta
que
pulou
da
janela
de
um
8º
andar
na
Paulista
Das
ist
für
Marta,
die
aus
dem
Fenster
im
8.
Stock
an
der
Paulista
sprang
Eu
ouvi
os
sons
da
dor
e
da
fúria
mudarem
de
lugar
Ich
hörte,
wie
die
Klänge
von
Schmerz
und
Wut
ihren
Platz
wechselten
Parado
em
frente
à
porta
do
paraíso
mas
sem
vontade
de
entrar
Stehe
vor
der
Tür
zum
Paradies,
aber
ohne
Lust
einzutreten
Essa
é
pra
quem
brindou
ao
destino
e
ao
vento
traiçoeiro
Das
ist
für
die,
die
auf
das
Schicksal
und
den
tückischen
Wind
anstießen
Essa
é
pra
quem
nunca
entendeu
o
exato
valor
do
dinheiro
Das
ist
für
die,
die
den
genauen
Wert
des
Geldes
nie
verstanden
haben
Não
há
sonho
que
se
queira
sonhar
Es
gibt
keinen
Traum,
den
man
träumen
möchte
Nem
sede
que
se
possa
placar
Noch
Durst,
den
man
stillen
könnte
Parado
em
frente
à
porta
do
paraíso
mas
sem
vontade
de
entrar
Stehe
vor
der
Tür
zum
Paradies,
aber
ohne
Lust
einzutreten
Essa
é
pra
quem
Deus
não
respondeu
Das
ist
für
die,
denen
Gott
nicht
geantwortet
hat
Essa
é
pra
quem
o
tempo
já
esqueceu
Das
ist
für
die,
die
die
Zeit
schon
vergessen
hat
Essa
é
pra
quem
não
renasceu
Das
ist
für
die,
die
nicht
wiedergeboren
wurden
Essa
é
pra
quem
jogou
e
perdeu
Das
ist
für
die,
die
gespielt
und
verloren
haben
Mas
não
há
porque
sentir
vergonha
do
ponto
onde
chegamos
Aber
es
gibt
keinen
Grund,
sich
zu
schämen
für
den
Punkt,
an
dem
wir
angekommen
sind
Sobreviver
é
uma
forma
de
arte
aqui
na
rua
onde
nós
moramos
Überleben
ist
eine
Kunstform
hier
auf
der
Straße,
wo
wir
leben
Eu
vi
a
areia
do
tempo
meninos
Ich
sah
den
Sand
der
Zeit,
meine
Süße,
Entre
meus
dedos
escorregar
zwischen
meinen
Fingern
zerrinnen
Eu
estava
parado
em
frente
à
porta
do
paraíso
mas
eu
não
tinha
vontade
de
entrar
Ich
stand
vor
der
Tür
zum
Paradies,
aber
ich
hatte
keine
Lust
einzutreten
Se
certifique
das
suas
intenções
quando
for
preencher
o
papel
Vergewissere
dich
deiner
Absichten,
wenn
du
das
Papier
ausfüllst
Pois
é
você
quem
carrega
a
bagagem
no
corredor
desse
velho
hotel
Denn
du
bist
es,
der
das
Gepäck
im
Korridor
dieses
alten
Hotels
trägt
Aqui
não
há
serviço
de
quarto
e
talvez
você
tenha
de
ficar
Hier
gibt
es
keinen
Zimmerservice,
und
vielleicht
musst
du
hierbleiben
Parado
em
frente
à
porta
do
paraíso
mas
sem
vontade
de
entrar
Stehe
vor
der
Tür
zum
Paradies,
aber
ohne
Lust
einzutreten
Essa
é
pra
quem
Deus
não
respondeu
Das
ist
für
die,
denen
Gott
nicht
geantwortet
hat
Essa
é
pra
quem
o
tempo
já
esqueceu
Das
ist
für
die,
die
die
Zeit
schon
vergessen
hat
Essa
é
pra
quem
não
renasceu
Das
ist
für
die,
die
nicht
wiedergeboren
wurden
Essa
é
pra
quem
jogou
e
perdeu
Das
ist
für
die,
die
gespielt
und
verloren
haben
Essa
é
pra
quem
Deus
nunca
respondeu
Das
ist
für
die,
denen
Gott
nie
geantwortet
hat
Essa
é
pra
quem
o
tempo
já
esqueceu
Das
ist
für
die,
die
die
Zeit
schon
vergessen
hat
Essa
é
pra
quem
não
renasceu
Das
ist
für
die,
die
nicht
wiedergeboren
wurden
Essa
é
pra
quem
jogou
Das
ist
für
die,
die
gespielt
haben
Pra
quem
jogou
e
perdeu
Für
die,
die
gespielt
und
verloren
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Nova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.