Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robocop (Ao Vivo)
Robocop (Live)
Eu
já
nem
sei
se
me
lembro
quando
foi
que
começou
Ich
weiß
nicht
mehr
genau,
wann
es
anfing
Estrela
no
peito
xerife,
bandido
não
perdoou
Stern
auf
der
Brust,
Sheriff,
der
Bandit
wurde
nicht
verschont
Eu
fugia
da
escola
pra
poder
ir
pro
cinema
Ich
schwänzte
die
Schule,
um
ins
Kino
zu
gehen
Eu
encarnava
o
mocinho,
me
fascinava
o
emblema
Ich
spielte
den
Helden,
das
Abzeichen
faszinierte
mich
Hoje
começo
bem
cedo,
levanto
pronto
pra
ação
Heute
fange
ich
früh
an,
stehe
bereit
zum
Einsatz
Polícia
dorme
atento
de
quepe
e
cinturão
Die
Polizei
schläft
wachsam
mit
Mütze
und
Gürtel
Então
me
sento
na
mesa,
café
com
pão
e
biscoito
Dann
setze
ich
mich
an
den
Tisch,
Kaffee
mit
Brot
und
Keksen
Mas
não
são
feitas
de
açúcar
as
balas
do
meu
trinta
e
oito
Aber
die
Kugeln
meiner
38er
sind
nicht
aus
Zucker
Meu
carro
parece
um
tanque,
meu
macacão
camuflado
Mein
Auto
sieht
aus
wie
ein
Panzer,
mein
Overall
ist
getarnt
Mas
eu
só
prendo
mendigo,
então
pivete
ou
viado
Aber
ich
verhafte
nur
Bettler,
also
kleine
Gauner
oder
Schwule
Meu
peito
é
feito
de
aço
o
meu
plantão
é
noturno
Meine
Brust
ist
aus
Stahl,
meine
Schicht
ist
nachts
Guardo
uma
grana
arrochada
na
sola
do
meu
coturno
Ich
verstecke
ein
Bündel
Geld
in
der
Sohle
meiner
Stiefel
Essa
cidade
tem
câncer
e
este
câncer
é
crime
Diese
Stadt
hat
Krebs,
und
dieser
Krebs
ist
das
Verbrechen
Tumor
que
cresce
e
corrompe
senhora
nem
se
aproxime
Ein
Tumor,
der
wächst
und
verdirbt,
nähern
Sie
sich
nicht,
meine
Dame
As
vezes
sinto
vergonha
da
minha
corporação
Manchmal
schäme
ich
mich
für
meine
Einheit
Dos
olhos
que
me
fuzilam
no
meio
da
multidão
Für
die
Blicke,
die
mich
in
der
Menge
durchbohren
Eu
amedronto
as
pessoas
a
quem
devo
proteger
Ich
schüchtere
die
Menschen
ein,
die
ich
beschützen
soll
Pensam
que
sou
inimigo
procuram
se
esconder
Sie
halten
mich
für
einen
Feind,
suchen
sich
zu
verstecken
O
meu
andar
assusta,
o
meu
olhar
intimida
Mein
Gang
macht
Angst,
mein
Blick
schüchtert
ein
Preço
que
todos
pagamos
por
uma
bala
perdida
Der
Preis,
den
wir
alle
für
eine
verirrte
Kugel
zahlen
Recebo
ordens
de
doido,
doidos
por
ordens
da
lei
Ich
bekomme
Befehle
von
Verrückten,
Verrückten
nach
Befehlen
des
Gesetzes
Mas
mesmo
fora
de
ordem,
ordens
são
ordens
eu
sei
Aber
auch
wenn
sie
nicht
der
Ordnung
entsprechen,
Befehle
sind
Befehle,
ich
weiß
Na
esquina
da
Ipiranga
onde
cruza
a
São
João
An
der
Ecke
der
Ipiranga,
wo
sie
die
São
João
kreuzt
Tudo
se
move
e
acontece
menos
no
meu
coração
Alles
bewegt
sich
und
geschieht,
außer
in
meinem
Herzen
Meu
pai
não
estava
careta
quando
sangrou
minha
irmã
Mein
Vater
war
nicht
nüchtern,
als
er
meine
Schwester
verletzte
Depois
me
beijou
na
testa,
me
disse
até
amanhã
Dann
küsste
er
mich
auf
die
Stirn,
sagte
mir,
bis
morgen
Então
sumiu
do
planeta
nas
asas
de
um
caminhão
Dann
verschwand
er
vom
Planeten
auf
den
Flügeln
eines
Lastwagens
Mas
ainda
vou
encontra-lo,
vou
lhe
dar
voz
de
prisão
Aber
ich
werde
ihn
finden,
ich
werde
ihn
festnehmen
Eu
chorava
no
quarto
quando
chegou
a
TV
Ich
weinte
im
Zimmer,
als
der
Fernseher
kam
Mas
não
disseram
a
verdade
e
nem
mostraram
porque
Aber
sie
sagten
nicht
die
Wahrheit
und
zeigten
nicht,
warum
Minhas
mãos
banhadas
de
sangue,
minhas
mãos
lavadas
no
horror
Meine
Hände
blutbefleckt,
meine
Hände
gewaschen
im
Horror
Pensaram
que
era
outro
filme,
chamaram
o
patrocinador
Sie
dachten,
es
wäre
ein
anderer
Film,
riefen
den
Sponsor
Por
isso
eu
sempre
atiro,
que
é
pra
depois
perguntar
Deshalb
schieße
ich
immer
zuerst,
um
dann
zu
fragen
Embora,
as
vezes
eu
me
esqueça
do
que
eu
ia
falar
Obwohl
ich
manchmal
vergesse,
was
ich
sagen
wollte
Que
bom
que
eu
cheguei
em
casa
pra
beijar
minha
mulher
Wie
gut,
dass
ich
nach
Hause
gekommen
bin,
um
meine
Frau
zu
küssen
Ela
me
diz
que
é
fiel
pro
que
der
e
vier
Sie
sagt
mir,
sie
sei
treu,
komme
was
wolle
Pro
que
der
e
vier
Komme,
was
wolle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Nova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.