Paroles et traduction Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robocop (Ao Vivo)
Robocop (Live)
Eu
já
nem
sei
se
me
lembro
quando
foi
que
começou
I
don't
even
know
if
I
remember
when
it
started
Estrela
no
peito
xerife,
bandido
não
perdoou
A
star
on
my
chest,
sheriff,
no
mercy
for
the
bandits
Eu
fugia
da
escola
pra
poder
ir
pro
cinema
I
used
to
skip
school
to
go
to
the
cinema
Eu
encarnava
o
mocinho,
me
fascinava
o
emblema
I
used
to
play
the
hero,
fascinated
by
the
emblem
Hoje
começo
bem
cedo,
levanto
pronto
pra
ação
Today
I
start
early,
I
wake
up
ready
for
action
Polícia
dorme
atento
de
quepe
e
cinturão
The
police
are
alert,
with
caps
and
belts
Então
me
sento
na
mesa,
café
com
pão
e
biscoito
Then
I
sit
down
at
the
table,
coffee
with
bread
and
biscuits
Mas
não
são
feitas
de
açúcar
as
balas
do
meu
trinta
e
oito
But
the
bullets
from
my
.38
aren't
made
of
sugar
Meu
carro
parece
um
tanque,
meu
macacão
camuflado
My
car
looks
like
a
tank,
my
jumpsuit
is
camouflaged
Mas
eu
só
prendo
mendigo,
então
pivete
ou
viado
But
I
only
arrest
beggars,
so
kids
or
gays
Meu
peito
é
feito
de
aço
o
meu
plantão
é
noturno
My
chest
is
made
of
steel,
my
shift
is
nocturnal
Guardo
uma
grana
arrochada
na
sola
do
meu
coturno
I
keep
a
wad
of
cash
in
the
sole
of
my
boots
Essa
cidade
tem
câncer
e
este
câncer
é
crime
This
city
has
cancer,
and
this
cancer
is
crime
Tumor
que
cresce
e
corrompe
senhora
nem
se
aproxime
A
tumor
that
grows
and
corrupts,
don't
even
get
near,
lady
As
vezes
sinto
vergonha
da
minha
corporação
Sometimes
I'm
ashamed
of
my
police
force
Dos
olhos
que
me
fuzilam
no
meio
da
multidão
The
eyes
that
glare
at
me
in
the
middle
of
the
crowd
Eu
amedronto
as
pessoas
a
quem
devo
proteger
I
frighten
the
people
I'm
supposed
to
protect
Pensam
que
sou
inimigo
procuram
se
esconder
They
think
I'm
an
enemy,
they
try
to
hide
O
meu
andar
assusta,
o
meu
olhar
intimida
My
walk
scares,
my
look
intimidates
Preço
que
todos
pagamos
por
uma
bala
perdida
The
price
we
all
pay
for
a
stray
bullet
Recebo
ordens
de
doido,
doidos
por
ordens
da
lei
I
receive
orders
from
crazy
people,
crazy
people
who
follow
the
law
Mas
mesmo
fora
de
ordem,
ordens
são
ordens
eu
sei
But
even
out
of
order,
orders
are
orders,
I
know
Na
esquina
da
Ipiranga
onde
cruza
a
São
João
On
the
corner
of
Ipiranga
where
it
meets
São
João
Tudo
se
move
e
acontece
menos
no
meu
coração
Everything
moves
and
happens
except
in
my
heart
Meu
pai
não
estava
careta
quando
sangrou
minha
irmã
My
father
wasn't
prudish
when
he
bled
my
sister
Depois
me
beijou
na
testa,
me
disse
até
amanhã
Then
he
kissed
me
on
the
forehead,
said
goodnight
Então
sumiu
do
planeta
nas
asas
de
um
caminhão
Then
he
disappeared
from
the
planet
on
the
wings
of
a
truck
Mas
ainda
vou
encontra-lo,
vou
lhe
dar
voz
de
prisão
But
I'll
still
find
him,
I'll
arrest
him
Eu
chorava
no
quarto
quando
chegou
a
TV
I
was
crying
in
the
room
when
the
TV
arrived
Mas
não
disseram
a
verdade
e
nem
mostraram
porque
But
they
didn't
tell
the
truth,
and
they
didn't
show
why
Minhas
mãos
banhadas
de
sangue,
minhas
mãos
lavadas
no
horror
My
hands
stained
with
blood,
my
hands
washed
in
horror
Pensaram
que
era
outro
filme,
chamaram
o
patrocinador
They
thought
it
was
another
movie,
they
called
the
sponsor
Por
isso
eu
sempre
atiro,
que
é
pra
depois
perguntar
That's
why
I
always
shoot,
so
I
can
ask
later
Embora,
as
vezes
eu
me
esqueça
do
que
eu
ia
falar
Although,
sometimes
I
forget
what
I
was
going
to
say
Que
bom
que
eu
cheguei
em
casa
pra
beijar
minha
mulher
It's
good
that
I
got
home
to
kiss
my
wife
Ela
me
diz
que
é
fiel
pro
que
der
e
vier
She
tells
me
she's
faithful,
come
what
may
Pro
que
der
e
vier
Come
what
may
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Nova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.