Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo)




Robocop (Ao Vivo)
Робокоп (концертная запись)
Eu nem sei se me lembro quando foi que começou
Я уже и не помню, когда всё это началось,
Estrela no peito xerife, bandido não perdoou
Звезда на груди, шериф, бандитам пощады нет.
Eu fugia da escola pra poder ir pro cinema
Я сбегал с уроков, чтобы попасть в кино,
Eu encarnava o mocinho, me fascinava o emblema
Я вживался в роль героя, меня завораживал этот знак.
Hoje começo bem cedo, levanto pronto pra ação
Сегодня я начинаю свой день рано, встаю готовый к действиям,
Polícia dorme atento de quepe e cinturão
Полиция спит, бдительный, в фуражке и с кобурой.
Então me sento na mesa, café com pão e biscoito
Затем я сажусь за стол, кофе с хлебом и печеньем,
Mas não são feitas de açúcar as balas do meu trinta e oito
Но пули моего тридцать восьмого - не сахарные.
Meu carro parece um tanque, meu macacão camuflado
Моя машина похожа на танк, мой комбинезон камуфляжный,
Mas eu prendo mendigo, então pivete ou viado
Но я сажаю только нищих, малолеток или голубых.
Meu peito é feito de aço o meu plantão é noturno
Моя грудь стальная, моё дежурство ночное,
Guardo uma grana arrochada na sola do meu coturno
Я храню припрятанную пачку денег в подошве своего ботинка.
Essa cidade tem câncer e este câncer é crime
Этот город болен раком, и этот рак - преступность,
Tumor que cresce e corrompe senhora nem se aproxime
Опухоль, которая растёт и разлагает, сударыня, даже не приближайтесь.
As vezes sinto vergonha da minha corporação
Иногда мне стыдно за свою корпорацию,
Dos olhos que me fuzilam no meio da multidão
За взгляды, которые пронзают меня в толпе.
Eu amedronto as pessoas a quem devo proteger
Я пугаю людей, которых должен защищать,
Pensam que sou inimigo procuram se esconder
Они думают, что я враг, пытаются спрятаться.
O meu andar assusta, o meu olhar intimida
Моя походка пугает, мой взгляд пугает,
Preço que todos pagamos por uma bala perdida
Цена, которую мы все платим за шальную пулю.
Recebo ordens de doido, doidos por ordens da lei
Я получаю приказы от сумасшедших, сумасшедшие по приказу закона,
Mas mesmo fora de ordem, ordens são ordens eu sei
Но даже если это неправильно, приказ есть приказ, я знаю.
Na esquina da Ipiranga onde cruza a São João
На углу Ипиранги, где она пересекается с Сан-Жоао,
Tudo se move e acontece menos no meu coração
Всё движется и происходит, кроме моего сердца.
Meu pai não estava careta quando sangrou minha irmã
Мой отец не был пьян, когда ударил мою сестру,
Depois me beijou na testa, me disse até amanhã
Потом поцеловал меня в лоб и сказал: "До завтра".
Então sumiu do planeta nas asas de um caminhão
Потом исчез с лица земли на крыльях грузовика,
Mas ainda vou encontra-lo, vou lhe dar voz de prisão
Но я всё ещё найду его, я его арестую.
Eu chorava no quarto quando chegou a TV
Я плакал в комнате, когда пришла пора новостей,
Mas não disseram a verdade e nem mostraram porque
Но они не сказали правду и даже не показали почему.
Minhas mãos banhadas de sangue, minhas mãos lavadas no horror
Мои руки в крови, мои руки омыты ужасом,
Pensaram que era outro filme, chamaram o patrocinador
Они думали, что это очередной фильм, позвали спонсора.
Por isso eu sempre atiro, que é pra depois perguntar
Поэтому я всегда стреляю, чтобы потом спрашивать,
Embora, as vezes eu me esqueça do que eu ia falar
Хотя иногда я забываю, что хотел сказать.
Que bom que eu cheguei em casa pra beijar minha mulher
Как хорошо, что я вернулся домой, чтобы поцеловать жену,
Ela me diz que é fiel pro que der e vier
Она говорит, что будет мне верна, что бы ни случилось.
Pro que der e vier
Что бы ни случилось...





Writer(s): Marcelo Nova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.