Marcelo Toledo - Serenata a Santiago - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo Toledo - Serenata a Santiago




Serenata a Santiago
Serenade to Santiago
Mi ciudad de Santiago, oh, madre de ciudades
My city of Santiago, oh mother of cities
Hay un niño, en mi alma, que lejos te lloró
There is a child in my soul who wept afar for you
Él te escribe estos versos nostálgicos, remotos
He writes these nostalgic, distant verses to you
Son hojas otoñadas que caen del corazón
They are autumn leaves that fall from the heart
Es un poema escapado de un gol, bendita luna
It is a poem escaped from a goal, blessed moon
De una piña de chiro, de un doble deje dos
From a pineapple of chiro, from a double deuce
De una noche cuajada de estrellas y vidalas
From a night studded with stars and vidalas
Y una chacarera que nunca te cantó
And a chacarera that never sang to you
Ciudad de mis amores, bella novia del Dulce
City of my loves, beautiful bride of the Dulce
Santiago del Estero, patio de mi ciudad
Santiago del Estero, patio of my city
Donde jugó mi infancia, soñó mi adolescencia
Where my childhood played, my adolescence dreamed
Oyendo en las retretas un vals de Don Andrés
Hearing in the retreats a waltz by Don Andrés
Cuánto te quiero y te llevo en el alma, Santiago
How much I love you and carry you in my soul, Santiago
Tu mercado Armonía, sahumerio campesino
Your Armonía market, peasant incense
Y tus barrios morenos inundados de sol
And your brown neighborhoods flooded with sun
Tus tardes sin palabras sobre la costanera
Your afternoons without words on the waterfront
Son trovas que soñara la pluma de Feijóo
They are songs that the pen of Feijóo dreamed
Ya no cantan las lluvias en tu acequia Belgrano
The rains no longer sing in your Belgrano canal
Ni el ciego Laureano vocea El Liberal
Nor does the blind Laureano cry out El Liberal
Metida y carambola se fueron con El Tokio
The stakes and the carambola are gone with El Tokio
Todo eso hoy lo vives hermano en este vals
All that you live today, my brother, in this waltz
Ciudad de mis amores, bella novia del Dulce
City of my loves, beautiful bride of the Dulce
Santiago del Estero, patio de mi ciudad
Santiago del Estero, patio of my city
Donde jugó mi infancia, soñó mi adolescencia
Where my childhood played, my adolescence dreamed
Oyendo en las retretas un vals de Don Andrés
Hearing in the retreats a waltz by Don Andrés
Ciudad de mis amores, bella novia del Dulce
City of my loves, beautiful bride of the Dulce
Santiago del Estero, patio de mi ciudad
Santiago del Estero, patio of my city





Writer(s): Saul Belindo Carabajal, Pablo Raul Trullenque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.