Paroles et traduction Marcelo Toledo - Serenata a Santiago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata a Santiago
Serenade to Santiago
Mi
ciudad
de
Santiago,
oh,
madre
de
ciudades
My
city
of
Santiago,
oh
mother
of
cities
Hay
un
niño,
en
mi
alma,
que
lejos
te
lloró
There
is
a
child
in
my
soul
who
wept
afar
for
you
Él
te
escribe
estos
versos
nostálgicos,
remotos
He
writes
these
nostalgic,
distant
verses
to
you
Son
hojas
otoñadas
que
caen
del
corazón
They
are
autumn
leaves
that
fall
from
the
heart
Es
un
poema
escapado
de
un
gol,
bendita
luna
It
is
a
poem
escaped
from
a
goal,
blessed
moon
De
una
piña
de
chiro,
de
un
doble
deje
dos
From
a
pineapple
of
chiro,
from
a
double
deuce
De
una
noche
cuajada
de
estrellas
y
vidalas
From
a
night
studded
with
stars
and
vidalas
Y
una
chacarera
que
nunca
te
cantó
And
a
chacarera
that
never
sang
to
you
Ciudad
de
mis
amores,
bella
novia
del
Dulce
City
of
my
loves,
beautiful
bride
of
the
Dulce
Santiago
del
Estero,
patio
de
mi
ciudad
Santiago
del
Estero,
patio
of
my
city
Donde
jugó
mi
infancia,
soñó
mi
adolescencia
Where
my
childhood
played,
my
adolescence
dreamed
Oyendo
en
las
retretas
un
vals
de
Don
Andrés
Hearing
in
the
retreats
a
waltz
by
Don
Andrés
Cuánto
te
quiero
y
te
llevo
en
el
alma,
Santiago
How
much
I
love
you
and
carry
you
in
my
soul,
Santiago
Tu
mercado
Armonía,
sahumerio
campesino
Your
Armonía
market,
peasant
incense
Y
tus
barrios
morenos
inundados
de
sol
And
your
brown
neighborhoods
flooded
with
sun
Tus
tardes
sin
palabras
sobre
la
costanera
Your
afternoons
without
words
on
the
waterfront
Son
trovas
que
soñara
la
pluma
de
Feijóo
They
are
songs
that
the
pen
of
Feijóo
dreamed
Ya
no
cantan
las
lluvias
en
tu
acequia
Belgrano
The
rains
no
longer
sing
in
your
Belgrano
canal
Ni
el
ciego
Laureano
vocea
El
Liberal
Nor
does
the
blind
Laureano
cry
out
El
Liberal
Metida
y
carambola
se
fueron
con
El
Tokio
The
stakes
and
the
carambola
are
gone
with
El
Tokio
Todo
eso
hoy
lo
vives
hermano
en
este
vals
All
that
you
live
today,
my
brother,
in
this
waltz
Ciudad
de
mis
amores,
bella
novia
del
Dulce
City
of
my
loves,
beautiful
bride
of
the
Dulce
Santiago
del
Estero,
patio
de
mi
ciudad
Santiago
del
Estero,
patio
of
my
city
Donde
jugó
mi
infancia,
soñó
mi
adolescencia
Where
my
childhood
played,
my
adolescence
dreamed
Oyendo
en
las
retretas
un
vals
de
Don
Andrés
Hearing
in
the
retreats
a
waltz
by
Don
Andrés
Ciudad
de
mis
amores,
bella
novia
del
Dulce
City
of
my
loves,
beautiful
bride
of
the
Dulce
Santiago
del
Estero,
patio
de
mi
ciudad
Santiago
del
Estero,
patio
of
my
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saul Belindo Carabajal, Pablo Raul Trullenque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.