Marcelo - Kostim (Raidov Klaviremake / Bonus Track) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo - Kostim (Raidov Klaviremake / Bonus Track)




Kostim (Raidov Klaviremake / Bonus Track)
Costume (Raidov Klaviremake / Bonus Track)
U jednoj ruci radža, a u drugoj Bromazepam, hajd'
Rāja in one hand, Bromazepam in the other, come on
Cirni to odjednom i dobićeš svest Marčela. Sjaj,
Swallow it all at once and you'll get Marčelo's consciousness. Shine,
Svetla bine, jeka aplauza mine -- trezan a mamuran, zinem
Stage lights, the echo of applause explodes -- sober yet hungover, I gape
Opet u bezdan tmine, gde malo šta diše...
Again into the abyss of darkness, where little breathes...
Dragi gosti, bina -- to je kostim.
Dear guests, the stage -- that's the costume.
A ova tmina -- tu su kosti ljudi ranjivih i prostih.
And this darkness -- here lie the bones of the vulnerable and simple.
Tvoj heroj sam? Oprosti. Samo veruješ ovoj kori.
Your hero? I'm sorry. You just believe this shell.
Tamo ispod -- ona gori. Tamo zbunjen sam, kao mnogi.
Underneath it -- she burns. There I'm confused, like many.
Tamo trudim se da shvatim bol. Mučim se da bih vratio svoj
There I try to understand the pain. I struggle to bring back my
Um u šine razuma, bro, iz govna na koje vonja dno.
Mind to the rails of reason, bro, from the shit that stinks to the bottom.
Kak'a je to laž: na bini si skroz car,
What a lie it is: on stage you're a total king,
Kao da skroz znaš kako-gde-ko-šta.
As if you totally know how-where-who-what.
Publika voljna da primi tvoj dah
The audience willing to receive your breath
Duše i skonta za sebe odgovore
Of soul and figure out the answers for themselves
što dižu glavu gore, izlaz iz noćne more,
That raise their heads up, an escape from the nightmare,
Samoće -- i to je razlog zašto traže heroje.
Of loneliness -- and that's why they seek heroes.
A mi? Mi to radimo jer su potrebni i nama,
And us? We do it because they are needed by us too,
Jer nam tama kožu drapa... treba nam lek za strah taj.
Because the darkness scratches our skin... we need a cure for that fear.
Nekom od nas se ubio ćale. Nekog od nas ubija ćale.
One of us had a father who killed himself. One of us is being killed by his father.
Neko od nas ne zna šta će. Svako od nas je sjeban najpre,
One of us doesn't know what to do. Each of us is fucked up first,
Posle sve drugo. Sve što smo postali, sve što smo zgazili
Everything else comes after. Everything we became, everything we crushed
Da budemo nađeni, a ne samo snađeni.
To be found, not just resourceful.
Svaki stih, svaki vers, svaka stvar je filter
Every verse, every line, every thing is a filter
Na koji nabijam srce da s druge strane sita sine.
On which I press my heart so that on the other side the sieve shines.
Izvini, ni ovu nisam pisao zbog tebe,
Sorry, I didn't write this one for you either,
Nego da branim dete što se krije iza pesme.
But to defend the child hiding behind the song.
Onog dečaka u sebi, onog Petra Pana iza.
The boy inside me, the Peter Pan behind it all.
I sve ovo radim samo da njega ne izdam.
And I do all this just to not betray him.
Jer, java ga ždere i guta ga tmina.
Because, reality devours him and darkness swallows him.
I treba mu pomoć da ostane divan.
And he needs help to remain wonderful.
Zato, eto kostima, eto bina i rima,
So, here's the costume, here's the stage and the rhymes,
I svega što radim samo da njega ne izdam.
And everything I do just to not betray him.
Izvini.
I'm sorry.
Tik-tak. Noć. Sat.
Tick-tock. Night. Clock.
Čovek. Sam. Ćošak. Dlan.
Man. Alone. Corner. Palm.
Srča. Flaša. Duh. Tajac.
Sipping. Bottle. Spirit. Silence.
Bes. Tama. Vijuge. Prasak.
Rage. Darkness. Convolutions. Explosion.
Solo. U srči sjebanih, slomljenih stvari
Solo. In the heart of fucked up, broken things
Gađam prazne flaše pikslom -- ugođaj k'o u kuglani.
I throw pixels at empty bottles -- the atmosphere's like a bowling alley.
Zgrčen u ćošku na gajbi. Zgrčen u ćošku u glavi.
Curled up in the corner of the apartment. Curled up in the corner of my mind.
Samo bezvučje. Bezrečje. Ti i prazan papir.
Just silence. Speechlessness. You and a blank paper.
A sutra -- na intervju da predstavljaš ideju, stav,
And tomorrow -- to an interview to present an idea, a stance,
K'o da nisi sinoć bio sav pregažen, umoran
As if you weren't completely trampled last night, tired
Od svega, očajan... to nikad ne piše u štampi.
Of everything, desperate... that never gets written in the press.
Publika želi cert, koga briga da li patiš.
The audience wants a show, who cares if you suffer.
Žele da si avangarda, i ne smeš van garda.
They want you to be avant-garde, and you can't let your guard down.
I ne smeš da padaš. Jeb'o brda tvojih sranja.
And you can't fall. Fuck your mountains of shit.
Na onom stepeništu što vodi na binu balast
On that staircase leading to the stage, the ballast
Spustiš i ostaviš -- posle ga uzmeš nazad.
You put down and leave -- then you take it back.
Sećam se face ortaka -- par minuta pre lajva,
I remember the faces of my buddies -- a few minutes before the live show,
Neko mu fonom javlja da upravo gubi člana
Someone tells him on the phone that he's losing a member
Porodice, što je već dugo u bolnici... više nema nade,
Of his family, who has been in the hospital for a long time... there's no more hope,
Doš'o dan D... al' možda još ima šanse
D-day has come... but maybe there's still a chance
Da ga zatekne živog ako se odmah tamo sjuri...
To find him alive if he rushes there right away...
Imaš izbor. Zajeban. Pitanje sekundi.
You have a choice. A tough one. A matter of seconds.
"On bi od mene ovo želeo." To je sve što je rekao,
"He would have wanted this from me." That's all he said,
Popeo se na binu i najbolje jebeno ikad pokid'o.
He got on stage and fucking killed it like never before.
I onda? Ko smo mi? Fejk, malter, čelik?
And then? Who are we? Fake, plaster, steel?
Da li glumiš publici ili si stvarno tako velik?
Are you acting for the audience or are you really that great?
Istina je prosta: samo radiš šta moraš.
The truth is simple: you just do what you have to.
Sebi trebaš takav. Ovaj kostim je koža.
You need yourself like that. This costume is skin.
Izvini, ni ovu nisam pisao zbog tebe,
Sorry, I didn't write this one for you either,
Nego da branim dete što se krije iza pesme.
But to defend the child hiding behind the song.
Onog dečaka u sebi, onog Petra Pana iza.
The boy inside me, the Peter Pan behind it all.
I sve ovo radim samo da njega ne izdam.
And I do all this just to not betray him.
Jer, java ga ždere i guta ga tmina.
Because, reality devours him and darkness swallows him.
I treba mu pomoć da ostane divan.
And he needs help to remain wonderful.
Zato, eto kostima, eto bina i rima,
So, here's the costume, here's the stage and the rhymes,
I svega što radim samo da njega ne izdam.
And everything I do just to not betray him.
Izvini.
I'm sorry.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.