Marcelo - Čep - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo - Čep




Čep
Cork
Čep. Ja sam čovek čep. I nisam superheroj, nego žrtva.
Cork. I'm a human cork. Not a superhero, but a victim.
Kada otvaranje duše ima zvuk otvaranja flaše,
When opening my soul sounds like uncorking a bottle,
Zna se: razgovor će tu malo šta da spase.
It's clear: conversation won't save much here.
A i šta da joj kažeš? Reči iščašene od čaše
And what can you even say? Words drained from a glass
što očas na očaj zabazde, slome se i zgade.
That quickly turn to despair, break, and disgust.
A mali je sad prvi razred, sluša, ćuti, trpi, šta će.
And our little one is in first grade now, listens, stays quiet, endures, what else can he do?
Svađe i čarke mame i tate, i uvek ta reč: pare, pare.
Mom and Dad's arguments and fights, and always that word: money, money.
I nisu izvor sreće, tako učio si ga, ćale,
It's not the source of happiness, that's what you taught him, Dad,
Ali tamo gde ih nema, nesreća još kako naraste.
But where it's absent, unhappiness grows even stronger.
Ti bi zagulio članke, ali ti nisi član stranke,
You'd work your fingers to the bone, but you're not a party member,
A sad ti vezu traže čak i da bi radio kao šanker.
And now they even demand connections just to work as a bartender.
Samo stid, beda, diploma bleda, kraj s krajem,
Just shame, poverty, a pale diploma, barely making ends meet,
Tome kraja nema. I ajde ti i žena... kako mali da nema?
There's no end to it. And how can our child not have... come on, you and your wife...
I drobi ga taj tajac kad zajmi da vrati zajam,
And the silence crushes him when we borrow to repay a loan,
Njeno ćutanje mu gora kazna no kad preti gazda stana.
Her silence is a worse punishment than when the landlord threatens.
Raspori se, kožo, da vrisak izađe naglas,
Tear open, skin, so the scream can come out loud,
Evo opet - kafana, opet u ruci je čaša.
Here we go again - the bar, a glass in hand again.
Ali tada -- crni čovek... tople oči, lepa reč,
But then -- a dark man... warm eyes, kind words,
Kaže: "Vidi, nije kraj. Imam plan, imam sve.
He says: "Look, it's not the end. I have a plan, I have everything.
Azerbejdžan. Građevina. Malo mučno, ali keš.
Azerbaijan. Construction. A bit tough, but cash.
Evo ruke, samo reci, da li hoćeš, da li smeš?"
Here's my hand, just say it, do you want it, do you dare?"
I kao kada izvučeš čep, iscure očaj i bes,
And like pulling out a cork, despair and anger pour out,
Po stolu prosu se jed i poniženje i žeđ
Spilled on the table are poison and humiliation and thirst
Da učini se baš sve, samo kad bi znao šta,
To do anything, if only I knew what,
čoveče dobri, nebo mi te šalje, ti si spas!
Good man, heaven sends you, you are salvation!
Jer više nemam kud, a ako padnem ja,
Because I have nowhere else to go, and if I fall,
šta bi tek oni tad? To samo bog zna...
What would happen to them then? Only God knows...
Učinio bih baš sve, samo da imam šta,
I would do anything, if only I had something,
Druže moj, nebo te šalje za spas.
My friend, heaven sends you as my salvation.
Baku, mnogo ljudi što spaja ih isti jad,
Baku, many people united by the same misery,
Ista glad, iste oči, ista volja da spasu stvar.
The same hunger, the same eyes, the same will to save things.
Ali ovaj obećani grad bar miriše im na nadu:
But this promised city at least smells like hope to them:
Sagradiće život dok budu gradili tu zgradu.
They'll build their lives while building that building.
Doduše, njih dvadeset u sobi, bez struje...
Although, twenty of them in a room, without electricity...
Ali to je valjda privremeno, sve će to bolje da bude.
But that's probably temporary, everything will get better.
I malo je čudno to što svaki pasoš im je uzet,
And it's a bit strange that every passport was taken,
No dobro, birokratija, radne vize, šta je -- tu je.
But well, bureaucracy, work visas, it is what it is.
Dani teku. Evo već jedan mesec. Samo jedan toalet,
Days go by. It's been a month already. Only one toilet,
A njih je devedeset. Sendvič u crnoj kesi, onoj kao za smeće,
And there are ninety of them. A sandwich in a black bag, like a trash bag,
Struje i dalje nema, samo ovo tanko ćebe.
Still no electricity, just this thin blanket.
Malo il nimalo sna, a radnih sati petnaest.
Little or no sleep, and fifteen working hours.
Psuju ih i grde, jednog čak i tukli u besvest.
They curse and scold them, even beat one unconscious.
Nemaš ni dana da daneš, jer kazne te čim staneš,
You don't even have a day to rest, because they fine you as soon as you stop,
A one dobre plate samo kasne, i kasne, i kasne...
And those good wages just keep getting delayed, and delayed, and delayed...
I sad znam, sve laž je! Slagao si me, brate!
And now I know, it's all a lie! You lied to me, brother!
Došao da ih spasem, sad oni meni šalju pare!
I came to save them, now they're sending me money!
Bez pasoša, bez hrane, bez dostojanstva i nade
Without passports, without food, without dignity and hope
Da odavde uopšte živu glavu čitavu ikad spasem.
To ever get out of here alive with my head still on my shoulders.
I opet nemam kud, a ako padnem ja,
And again I have nowhere to go, and if I fall,
šta bi tek oni tad? To samo bog zna...
What would happen to them then? Only God knows...
Ćuti i trpi sad sve, sve poniženje i jad...
Just be quiet and endure everything now, all the humiliation and misery...
Šta si mi to uradio? Mislio sam da si spas...
What have you done to me? I thought you were salvation...
Znao je da sad je već pitanje žive glave
He knew it was a matter of life and death now
Kad kolegu uze infarkt, jer mu ne dadoše da s radom stane.
When a colleague had a heart attack because they wouldn't let him stop working.
Skupljaše pare da nekako telo kući vrate,
They were collecting money to somehow send his body home,
Strepeći da ni sami drukčije neće otići odatle.
Fearing they wouldn't leave any other way themselves.
Jer svako ko se bunio, osim novčane kazne,
Because anyone who complained, besides a fine,
Beše i do krvi mlaćen, s pretnjom da je zadnje.
Was also beaten to a pulp, with the threat that it was their last.
Policija ne haje, ti si roba, robe, neka te.
The police don't care, you're just goods, goods, let them be.
Ko zna ko je sve umešan, tek užas ne prestaje.
Who knows who's all involved, the horror just doesn't stop.
Ali onda to, odjednom, puče sve:
But then, suddenly, everything burst:
Tokom noći, neki čovek reče: "Krećite.
During the night, some man said: "Let's go.
Samo ovde potpiši da je dobro sve,
Just sign here that everything is fine,
Da ti je plaćen keš i da sve beše fer."
That you were paid in cash and that everything was fair."
I tako to sa svakim pojedinačno,
And so it was with each one individually,
Onda mu baci kao psu neku siću na pod.
Then he threw some change on the floor like they were dogs.
Potom sve njih u kombi, ko da je tor.
Then all of them into a van, like cargo.
Аerodrom, i to beše to.
The airport, and that was it.
To? Zar je to sve? Gde je kraj, šta je posle?
That? Is that all? Where's the end, what's next?
E pa vidiš, tu je problem: sad i priča ima svoj čep.
Well, you see, that's the problem: now the story has its own cork.
Ti ljudi, sad su ovde. Oni ćute, jer se boje.
These people are here now. They're silent because they're afraid.
A tamo negde, crni čovek u ovaj košmar vodi nove.
And somewhere out there, the dark man is leading new ones into this nightmare.
Ali onda kad izvuče se čep, cureće očaj i bes,
But then when the cork is pulled, despair and anger will flow,
Po stolu prosuće jed i poniženje i žeđ
Poison and humiliation and thirst will spill on the table
Da učini se baš sve, samo kad bi smeo šta,
To do anything, if only they dared to do something,
Samo kad bi neko stvarno začuo taj njihov glas.
If only someone would truly hear their voice.
Čuo bi očaj i bes, jed, poniženje i žeđ
They would hear despair and anger, poison, humiliation and thirst
Da učini se baš sve, samo kad bi smeo šta...
To do anything, if only they dared to do something...
Samo kad bi smeo da... samo kad bi smeo da...
If only they dared to... if only they dared to...
Čep.
Cork.





Writer(s): rade raid sklopić


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.