Paroles et traduction Marcelo - Sarada
Dame
i
gospodooo!
Дамы
и
господа!
Dobro
nam
došli
na
šaradu,
mali
bal
pod
maskama
Добро
пожаловать
на
шараду,
маленький
бал-маскарад
Bal
ko
farsa
sav,
al'
baš
to
masama
prija
ko
raj:
Бал
ко
фарс
все,
но
это
радует
массы
как
рай:
Svako
glumi
šta
zaželi,
ostali
mu
veruju
Каждый
играет
то,
что
хочет,
остальные
ему
верят
- Vesele
maske
peru
ćud,
deru
blud,
čiste
prevaru!
- Веселые
маски
смывают
прихоть,
деру
блуд,
чистят
обман!
Šta
se
može
- to
se
i
hoce!
Izvolte
u
lože!
Что
можно-то
и
нужно!
Идите
в
ложи!
Ko
pita
za
sutra?
Daj
da
se
loče!
Neka
se
počne:
Кто
спрашивает
о
завтрашнем
дне?
Дай
им
локализоваться!
Пусть
начнется:
Prvo
zdravica
bolesnih,
onda
govor
mutavih!
Сначала
тост
за
больных,
потом
речь
за
глупых!
Puno
zvanica
poletnih
- pomenimo
neke
od
njih...
Много
лихих
званий-давайте
упомянем
некоторые
из
них...
Doktor
nauka
se
maskirao
u
taksistu
- tako
je
doš'o
Доктор
наук
замаскировался
под
таксиста
- вот
как
он
пришел
Mada
on
zaista
vozi
taksi
jer
ne
mož'
da
nade
pos'o
Хотя
он
действительно
водит
такси,
потому
что
не
может
надеяться
на
работу
Bogat
se
kune
da
nema
svoj
krov,
dok
Siroma
vice
turu
Богатый
клянется,
что
у
него
нет
крыши,
в
то
время
как
бедный
вице
тур
Feget
glumi
da
samo
želi
druga
dok
suptilno
ceše
bulju
Фегет
притворяется,
что
просто
хочет
друга,
пока
он
тонко
смотрит
Rulju
animira
pevačica,
glumi
da
zna
da
peva,
Толпа
оживлена
певицей,
притворяется,
что
знает,
как
петь,
I
glumi
da
je
deva,
dok
leva
sisurina
seva...
И
он
притворяется
верблюдом,
а
Лев
сисурина-севом...
Bankrot
deli
šakom
i
kapom,
Alkos
pije
sok
za
šankom
Банкротство
Дели
кулаком
и
кепкой,
Алкос
пьет
сок
в
баре
Dok
Narkos
sav
drhti
gadno
- ko
fol,
jer
je
hladno
Пока
Наркос
весь
дрожит
противно-ко
фол,
потому
что
холодно
...A
ona
tamo
s
naočarima,
što
se
pravi
pametna
...А
она
там
в
очках,
что
делает
себя
умной
Zna
sve
od
latinskih
citata
pa
do
bračnih
saveta
Он
знает
все,
от
латинских
цитат
до
советов
по
браку
- A
zna
vala
i
muža
da
vara
i
svakog
dana
jaše
komšiju!
- И
он
знает
Вэла
и
своего
мужа,
что
он
изменяет,
и
каждый
день
ездит
на
соседе!
I
Komša
je
tu
- njih
dvoje
glume
ljude
što
se
ne
znaju
Сосед
тоже
там-двое
играют
людей,
которые
не
знают
друг
друга
Politicar
prica
o
poštenju,
Kurva
klima
glavom
Политик
говорит
о
честности,
шлюха
кивает
головой
- Dok
u
uglu
tamo,
neki
lopovi
hvale
pravo
- В
то
время
как
в
углу
там,
некоторые
воры
хвалят
право
Lekar
glumi
da
nece
mito,
a
Pop
da
mu
je
sve
Hristos
Врач
притворяется,
что
не
берет
взятки,
а
поп
говорит,
что
все
для
него
Христос
Dok
se
pod
mantijom
igra
kitom
i
merka
s
klinkom...
Пока
под
мантией
играет
Кит
и
Мерк
с
клинком...
21.
vek
je
- vec
- možemo
sve:
21.
век
- уже-мы
можем
все:
Svi
braća
i
sestre,
globalno
sranje,
što
da
ne?
Все
братья
и
сестры,
глобальное
дерьмо,
почему
бы
и
нет?
21.
vek
je
- tek
- počelo
je:
21.
век-это
только-началось:
Možeš
biti
sve
što
nisi
a
tako
gotivno
je!
Ты
можешь
быть
тем,
кем
не
являешься,
и
это
так
привлекательно!
21.
vek
je
- vec
- možemo
sve
21.
век
- уже-мы
можем
все
Pa
i
da
se
vratimo
na
grane
među
majmune!
И
вернемся
к
веткам
среди
обезьян!
...I
zato,
pruži
ruku,
svi
na
šaradu,
svi
na
skup!
...И
поэтому,
протяни
руку,
все
на
шараду,
все
на
митинг!
Sad
je
kul
biti
kul,
biti
geeeeeeej...
Теперь
круто
быть
крутым,быть
веселым...
Mladi
Bogataš
i
njegova
ženica,
esatradna
zvezdica
Молодой
богатый
парень
и
его
жена,
звезда
Lutka
od
silikona
sa
facom
konja
- drolja
& šonja
Силиконовая
кукла
с
лицом
лошади-шлюха
& зять
Glume
ljubav
- to
je
sad
fora!
Njoj
treba
klonja
Играть
любовь-это
круто!
Ей
нужно
держаться
подальше
Da
piša
i
da
sredi
šminku,
jer
je
bela
ko
stolnjak...
Пописать
и
сделать
макияж,
потому
что
она
белая,
как
скатерть...
"Dragi!
Sa
mnom
ide
i
Bodigard,
vodim
ga,
škodi
kad
"Дорогой!
Со
мной
идет
бодигард,
я
беру
его,
больно,
когда
Dama
piški
sama..."
U
stvari,
sve
je
lozinka:
Леди
писает
сама..."На
самом
деле
все
это
пароль:
Telohranitelj
joj
hrani
telo
dok
plastici
ne
prode
rok
Телохранитель
кормит
ее
тело,
пока
пластик
не
истечет
срок
Kada
šarada
sazna,
svi
ce
glumiti
šok...
Когда
шарада
узнает,
все
будут
симулировать
шок...
I
TV-voditeljka
to
živi
brzo
a
hrani
se
lako
И
телеведущая
живет
так
быстро
и
кормит
легко
Razmatra
metafizku
s
nekom
cepankom
za
šankom
- on
kaže:
Он
рассматривает
метафизику
с
каким
- то
чепанцем
в
баре-он
говорит:
"Ne
seri!
Jedi
brže
pa
idemo
mojom
jahtom!"
"Не
дерьмо!
Ешь
быстрее,
и
мы
едем
на
моей
яхте!"
...I
sve
je
jasno:
ona
zapravo
jede
brzo
a
živi
lako...
...И
все
ясно:
она
на
самом
деле
ест
быстро
и
живет
легко...
I
Baba
to
Se
Slikala
Za
Plejboj,
prevaziđena
ko
gejmboj
И
Баба
сфотографировал
это
для
Плейбоя,
превзойдя
геймбоя
Plače
jer
se
sranje
desilo
njoj
smernoj:
Она
плачет,
потому
что
с
ней
случилось
дерьмо:
Svi
imaju
njen
kućni
video,
koji
se
nikom
nije
ni
svideo
У
всех
есть
ее
домашнее
видео,
которое
никому
даже
не
понравилось
Na
koji
niko
nije
ni
šikao,
nit
je
koga
briga
za
to
На
что
никто
даже
не
хихикает,
никто
не
заботится
об
этом
- Al'
ona
cmizdri
- cela
šarada
briše
joj
suze:
- Но
она
скулит
- вся
шарада
вытирает
ей
слезы:
Neko
joj
privatnost
uze,
okrutnog
li
sveta,
druže!
Кто-то
забрал
ее
личную
жизнь,
ты
жестокий
мир,
приятель!
...Ma
nek
ide
život!
Pa
svako
ima
svoj
fetiš...
..Да
пусть
жизнь
пойдет!
У
каждого
свой
фетиш...
Na
kraju
bolje
seks
i
grad
nego
selo
i
peting!
В
конце
концов,
лучше
секс
в
большом
городе,
чем
деревня
и
петинг!
Klinke
glume
žene
- sise
na
izvol'te
i
- veselje!
Дети
играют
женщин-сиськи
на
этом
и-радость!
Merkaju
ih
Sede
Dede
- tripuju
da
se
opet
žene
Они
хотят
снова
выйти
замуж.
Bagra
plus
vijagra
- sve
se
sklapa
fino
ko
tangram!
Сволочь
плюс
Виагра-все
складывается
отлично,
как
танграм!
Mentalitet
- agrar.
URA!
ŽIVELA
ŠARADA!
Менталитет-аграрный.
УРА!
ДА
ЗДРАВСТВУЕТ
ШАРАДА!
21.
vek
je
- vec
- možemo
sve:
21.
век
- уже-мы
можем
все:
Svi
braća
i
sestre,
globalno
sranje,
što
da
ne?
Все
братья
и
сестры,
глобальное
дерьмо,
почему
бы
и
нет?
21.
vek
je
- tek
- počelo
je:
21.
век-это
только-началось:
Možeš
biti
sve
što
nisi
a
tako
gotivno
je!
Ты
можешь
быть
тем,
кем
не
являешься,
и
это
так
привлекательно!
21.
vek
je
- vec
- možemo
sve
21.
век
- уже-мы
можем
все
Pa
i
da
se
vratimo
na
grane
među
majmune!
И
вернемся
к
веткам
среди
обезьян!
...I
zato,
pruži
ruku,
svi
na
šaradu,
svi
na
skup!
...И
поэтому,
протяни
руку,
все
на
шараду,
все
на
митинг!
Sad
je
kul
biti
kul,
biti
geeeeeeej...
Теперь
круто
быть
крутым,быть
веселым...
Tad
na
šaradu
stiže
Sajko
sa
flajkom,
s
komandos-maskom
Затем
на
шараду
приходит
Сайко
с
флайкой,
в
маске
коммандос
S
namerom
kratkom
i
jasnom:
da
napravi
parastos...
С
намерением
коротко
и
ясно:
устроить
поминальную
службу...
"Jašem
vam
se
svima
s
majkom,
šta
me
drkate
do
kasno?
"Я
катаюсь
на
всех
вас
с
мамой,
что
вы
дрочите
мне
допоздна?
Od
vas
ne
mož'
da
se
spava,
e
sad
ce
svima
da
ode
glava!
Вы
не
можете
спать,
теперь
у
всех
будет
голова!
Jeb'o
vas
21.
vek!
Jebala
vas
Evropa!
К
черту
вас
21.
век!
Вы,
блядь,
Европа!
Pederluk
i
orgije
su
sve
što
ste
vi
shvatili
od
toga!
Педерлук
и
оргии-это
все,
что
вы
поняли
из
этого!
Moderno
doba
vam
jebem,
nemam
bre
pare
'leba
da
jedem
Современная
эра
трахаю
тебя,
у
меня
нет
денег,
чтобы
поесть
Radim
od
devet
do
devet
- a
firma
ode
na
tender!?!
Я
работаю
с
девяти
до
девяти
- и
фирма
идет
на
тендер!?!
Ma,
jebem
li
vam
seme
& pleme
- vama
li
je
do
pića
i
pesme?
К
черту
семя
и
племя-вам
не
хочется
выпить
и
потанцевать?
Pošten
narod
spava,
vi
mrsite
muda
sve
u
šesn'es'!
Честный
народ
спит,
вы
все
в
шестьсот!
Zvao
sam
policiju
- rekli
da
zapušim
uši
Я
позвонил
в
полицию-сказали
заткнуть
уши
Zvao
sam
još
petn'es'
puta
- rekli
mi
da
pušim!
Я
звонил
еще
раз-они
сказали
мне
курить!
Jel'
to
taj
ustav,
jebem
vas
'usta,
jel'
to
demokratija?
Это
Конституция,
черт
возьми,
это
демократия?
Sa'
ću
to
lepo
skratim
ja
- pobijem
govna
i
gotova
stvar:
Я
буду
хорошо
сокращать
это
- я
бью
дерьмо
и
все
готово:
Masovno
krvoproliće
čim
cirnem
ovo
piće
biće!
Массовое
кровопролитие,
как
только
я
выпью
этот
напиток!
...Treba
imaš
i
ubice,
ako
vec
u
Evropu
stižeš...!
...У
тебя
должны
быть
убийцы,
если
ты
уже
приедешь
в
Европу...!
(Scena
masakra)
(Сцена
резни)
Čovek
sazdan
od
paranoja
i
znoja
srećan
je:
Человек,
состоящий
из
паранойи
и
пота,
счастлив:
Dok
ulicom
korača,
sve
postaje
sećanje
Когда
он
идет
по
улице,
все
становится
воспоминанием
Na
masovno
ubistvo
malih
ljudi,
praznih
ćudi...
К
массовым
убийствам
маленьких
людей
с
пустым
нравом...
Svemoćni
egzekutor
se
vraća
kući
Всемогущий
исполнитель
возвращается
домой
...A
s
druge
strane
praga,
čeka
ga
njegova
draga:
...А
по
ту
сторону
Праги
его
ждет
возлюбленная:
Krupna
žena
preke
naravi.
I
tad
pada
maska...
Крупная
женщина
с
родовым
характером.
И
вот
тогда
маска
падает...
Omaleni
čovek
moli
ženu
da
ga
ne
tuče
Миниатюрный
мужчина
умоляет
женщину
не
бить
его
Obećava
da
više
neće
kasno
van
kuće
Он
обещает
больше
не
опаздывать
из
дома
I
da
ce
ići
na
pijacu,
redovno
prati
suđe
И
что
он
будет
ходить
на
рынок,
регулярно
мыть
посуду
Zalivati
cveće
u
bašti,
smešiti
se
tašti...
Поливать
цветы
в
саду,
улыбаться
тщеславию...
Nema
psihopate
- cvili
i
ječi
Нет
психопата
- нытье
и
стоны
Reči
i
udarci...
udarci
i
reči...
Слова
и
удары...
удары
и
слова...
O
reči
su
prazne,
lupaju
o
zidove...
Слова
пустые,
стучат
по
стенам...
Čovečuljak,
pretučen,
na
podu
čeka
svitanje...
Мужчина,
избитый,
ждет
рассвета
на
полу...
Uz
jecanje,
početak
novog
dana
С
рыданиями,
начало
нового
дня
- Gde
čekaju
nove
maske
i
nova
šarada...
- Где
ждут
новые
маски
и
новые
шарады...
21.
vek
je
- vec
- možemo
sve:
21.
век
- уже-мы
можем
все:
Svi
braća
i
sestre,
globalno
sranje,
što
da
ne?
Все
братья
и
сестры,
глобальное
дерьмо,
почему
бы
и
нет?
21.
vek
je
- tek
- počelo
je:
21.
век-это
только-началось:
Možeš
biti
sve
što
nisi
a
tako
gotivno
je!
Ты
можешь
быть
тем,
кем
не
являешься,
и
это
так
привлекательно!
21.
vek
je
- vec
- možemo
sve
21.
век
- уже-мы
можем
все
Pa
i
da
se
vratimo
na
grane
među
majmune!
И
вернемся
к
веткам
среди
обезьян!
...I
zato,
pruži
ruku,
svi
na
šaradu,
svi
na
skup!
...И
поэтому,
протяни
руку,
все
на
шараду,
все
на
митинг!
Sad
je
kul
biti
kul,
biti
geeeeeeej...
Теперь
круто
быть
крутым,быть
веселым...
...Biti
glup...
...Быть
глупым...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dragoljub Markovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.