Marchettini - Fatto a metà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marchettini - Fatto a metà




Fatto a metà
Half-Made
È un po' di tempo che non riesco a ricordare
It's been a while since I can't remember
Cosa sogno di notte
What I dream at night
Ma forse serve a stare meglio
But maybe it helps to feel better
Da sempre, invece, mi è difficile spiegare
Always, instead, it's hard for me to explain
Cosa penso e cosa voglio
What I think and what I want
Ma questo dipende da me
But this depends on me
A volte, invece, quando capita che non sei qua
Sometimes, instead, when it happens that you're not here
Cerco soltanto di capire tutto quello che non va
I just try to understand everything that's wrong
Secondo me
In my opinion
Che tanto non ci riesco, mi blocco se parlo di me
That I can't do it, I freeze if I talk about myself
Sono mesi che non trovo una scusa per uscire di casa
It's been months since I haven't found an excuse to leave the house
Perché non mi va
Because I don't feel like it
Sì, ma fidati di me
Yes, but trust me
Non è facile cadere sempre in piedi se sei fatto a metà
It's not easy to always fall on your feet if you're half-made
Sei fatto a metà
You're half-made
È quasi un anno che mi sveglio e perdo tempo senza alzarmi dal letto
It's been almost a year since I woke up and wasted time without getting out of bed
Ma in fondo mi fa stare peggio
But deep down it makes me feel worse
Da sempre, invece, non sopporto chi mi chiede
Always, instead, I can't stand those who ask me
Cosa penso e cosa voglio
What I think and what I want
Ma questo non dipende da me
But this doesn't depend on me
Sono mesi che non trovo una scusa per uscire di casa
It's been months since I haven't found an excuse to leave the house
Perché non mi va
Because I don't feel like it
Sì, ma fidati di me
Yes, but trust me
Non è facile cadere sempre in piedi se sei fatto a metà
It's not easy to always fall on your feet if you're half-made
Sei fatto a metà, ra-ra-ra-ra-ra-ra
You're half-made, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Come un passo fatto senza di te
Like a step taken without you
Fatto a metà, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Half-made, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Faccio a pugni con il tempo che passo, senza te
I fight with the time I spend without you
È da un secondo che ho imparato a ricordare
It's been a second since I learned to remember
Cosa sogno di notte
What I dream at night
E adesso dipende da me
And now it depends on me
Dipende da me
It depends on me
Dipende da me
It depends on me
Dipende da me-e
It depends on me-e
Dipende da me
It depends on me
Dipende da me
It depends on me
Dipende da me-e
It depends on me-e
Sono mesi che non trovo una scusa per uscire di casa
It's been months since I haven't found an excuse to leave the house
Perché non mi va
Because I don't feel like it
Sì, ma fidati di me
Yes, but trust me
Non è facile cadere sempre in piedi se sei fatto a metà
It's not easy to always fall on your feet if you're half-made
Sei fatto a metà, ra-ra-ra-ra-ra-ra
You're half-made, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Come un passo fatto senza di te
Like a step taken without you
Fatto a metà, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Half-made, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Faccio a pugni con il tempo che passo, senza te (fatto a metà)
I fight with the time I spend without you (half-made)
Ta-ra-ra-ra-ra-ra
Ta-ra-ra-ra-ra-ra
Fatto a metà, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Half-made, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Faccio a pugni con il tempo che passo
I fight with the time I spend
Senza te
Without you





Writer(s): Antonio Di Santo, Simone Pavia, Stefano Marchettini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.