Paroles et traduction Marchettini - Fatto a metà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
un
po'
di
tempo
che
non
riesco
a
ricordare
It's
been
a
while
since
I
can't
remember
Cosa
sogno
di
notte
What
I
dream
at
night
Ma
forse
serve
a
stare
meglio
But
maybe
it
helps
to
feel
better
Da
sempre,
invece,
mi
è
difficile
spiegare
Always,
instead,
it's
hard
for
me
to
explain
Cosa
penso
e
cosa
voglio
What
I
think
and
what
I
want
Ma
questo
dipende
da
me
But
this
depends
on
me
A
volte,
invece,
quando
capita
che
non
sei
qua
Sometimes,
instead,
when
it
happens
that
you're
not
here
Cerco
soltanto
di
capire
tutto
quello
che
non
va
I
just
try
to
understand
everything
that's
wrong
Che
tanto
non
ci
riesco,
mi
blocco
se
parlo
di
me
That
I
can't
do
it,
I
freeze
if
I
talk
about
myself
Sono
mesi
che
non
trovo
una
scusa
per
uscire
di
casa
It's
been
months
since
I
haven't
found
an
excuse
to
leave
the
house
Perché
non
mi
va
Because
I
don't
feel
like
it
Sì,
ma
fidati
di
me
Yes,
but
trust
me
Non
è
facile
cadere
sempre
in
piedi
se
sei
fatto
a
metà
It's
not
easy
to
always
fall
on
your
feet
if
you're
half-made
Sei
fatto
a
metà
You're
half-made
È
quasi
un
anno
che
mi
sveglio
e
perdo
tempo
senza
alzarmi
dal
letto
It's
been
almost
a
year
since
I
woke
up
and
wasted
time
without
getting
out
of
bed
Ma
in
fondo
mi
fa
stare
peggio
But
deep
down
it
makes
me
feel
worse
Da
sempre,
invece,
non
sopporto
chi
mi
chiede
Always,
instead,
I
can't
stand
those
who
ask
me
Cosa
penso
e
cosa
voglio
What
I
think
and
what
I
want
Ma
questo
non
dipende
da
me
But
this
doesn't
depend
on
me
Sono
mesi
che
non
trovo
una
scusa
per
uscire
di
casa
It's
been
months
since
I
haven't
found
an
excuse
to
leave
the
house
Perché
non
mi
va
Because
I
don't
feel
like
it
Sì,
ma
fidati
di
me
Yes,
but
trust
me
Non
è
facile
cadere
sempre
in
piedi
se
sei
fatto
a
metà
It's
not
easy
to
always
fall
on
your
feet
if
you're
half-made
Sei
fatto
a
metà,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
You're
half-made,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
Come
un
passo
fatto
senza
di
te
Like
a
step
taken
without
you
Fatto
a
metà,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
Half-made,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
Faccio
a
pugni
con
il
tempo
che
passo,
senza
te
I
fight
with
the
time
I
spend
without
you
È
da
un
secondo
che
ho
imparato
a
ricordare
It's
been
a
second
since
I
learned
to
remember
Cosa
sogno
di
notte
What
I
dream
at
night
E
adesso
dipende
da
me
And
now
it
depends
on
me
Dipende
da
me
It
depends
on
me
Dipende
da
me
It
depends
on
me
Dipende
da
me-e
It
depends
on
me-e
Dipende
da
me
It
depends
on
me
Dipende
da
me
It
depends
on
me
Dipende
da
me-e
It
depends
on
me-e
Sono
mesi
che
non
trovo
una
scusa
per
uscire
di
casa
It's
been
months
since
I
haven't
found
an
excuse
to
leave
the
house
Perché
non
mi
va
Because
I
don't
feel
like
it
Sì,
ma
fidati
di
me
Yes,
but
trust
me
Non
è
facile
cadere
sempre
in
piedi
se
sei
fatto
a
metà
It's
not
easy
to
always
fall
on
your
feet
if
you're
half-made
Sei
fatto
a
metà,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
You're
half-made,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
Come
un
passo
fatto
senza
di
te
Like
a
step
taken
without
you
Fatto
a
metà,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
Half-made,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
Faccio
a
pugni
con
il
tempo
che
passo,
senza
te
(fatto
a
metà)
I
fight
with
the
time
I
spend
without
you
(half-made)
Ta-ra-ra-ra-ra-ra
Ta-ra-ra-ra-ra-ra
Fatto
a
metà,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
Half-made,
ra-ra-ra-ra-ra-ra
Faccio
a
pugni
con
il
tempo
che
passo
I
fight
with
the
time
I
spend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Di Santo, Simone Pavia, Stefano Marchettini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.