Marcia Ball - This Used to Be Paradise - traduction des paroles en allemand

This Used to Be Paradise - Marcia Balltraduction en allemand




This Used to Be Paradise
Das war mal das Paradies
My grandaddy was a fisherman
Mein Großvater war Fischer
Lived on the water more than the land
Lebte mehr auf dem Wasser als an Land
He could tell the seasons by the turn of the tide
Er konnte die Jahreszeiten am Wechsel der Gezeiten erkennen
I grew up right by his side
Ich wuchs direkt an seiner Seite auf
He was a proud cajun and he worked real hard
Er war ein stolzer Cajun und arbeitete wirklich hart
The atchafalaya basin was his front yard
Das Atchafalaya-Becken war sein Vorgarten
I can hear him saying with a tear in his eye
Ich kann ihn mit einer Träne im Auge sagen hören
This used to be paradise
Das war mal das Paradies
This used to be paradise
Das war mal das Paradies
Brown pelicans and sac au lait
Braunpelikane und Sac-à-lait
Big salty oysters and alligators
Große salzige Austern und Alligatoren
So many fish they would jump in your boat
So viele Fische, dass sie dir ins Boot sprangen
Throw in a line and that's all she wrote
Wirf eine Angel aus, und das war's dann schon
We had a little house on high ground
Wir hatten ein kleines Haus auf hohem Grund
Cypress trees all around
Zypressenbäume ringsum
Good living, peace and quiet
Gutes Leben, Frieden und Ruhe
This used to be paradise
Das war mal das Paradies
This used to be paradise
Das war mal das Paradies
Then one day the oil man came
Dann kam eines Tages der Ölmann
He gave us jobs and everything changed
Er gab uns Arbeit und alles änderte sich
We still run our boats and we drag our nets
Wir fahren immer noch mit unseren Booten raus und ziehen unsere Netze ein
But every day we get less and less and less
Aber jeden Tag fangen wir weniger und weniger und weniger
I guess you can't stop the way that time goes by
Ich schätze, man kann den Lauf der Zeit nicht aufhalten
But I can't think of any reason why
Aber mir fällt kein Grund ein, warum
They had to come and take our way of life
Sie kommen und uns unsere Lebensweise nehmen mussten
Now we don't know if we can even survive
Jetzt wissen wir nicht mal, ob wir überleben können
They took the very land our house was on
Sie nahmen genau das Land, auf dem unser Haus stand
And the shrimp and the pelicans, they're just hanging on
Und die Garnelen und die Pelikane, sie halten sich gerade noch so
It's a damned shame to make an old man cry
Es ist eine verdammte Schande, einen alten Mann zum Weinen zu bringen
This used to be paradise
Das war mal das Paradies
This used to be paradise
Das war mal das Paradies
This used to be paradise
Das war mal das Paradies
This used to be paradise
Das war mal das Paradies
My grandaddy was a fisherman
Mein Großvater war Fischer





Writer(s): Marcia Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.