Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Used to Be Paradise
Das war mal das Paradies
My
grandaddy
was
a
fisherman
Mein
Großvater
war
Fischer
Lived
on
the
water
more
than
the
land
Lebte
mehr
auf
dem
Wasser
als
an
Land
He
could
tell
the
seasons
by
the
turn
of
the
tide
Er
konnte
die
Jahreszeiten
am
Wechsel
der
Gezeiten
erkennen
I
grew
up
right
by
his
side
Ich
wuchs
direkt
an
seiner
Seite
auf
He
was
a
proud
cajun
and
he
worked
real
hard
Er
war
ein
stolzer
Cajun
und
arbeitete
wirklich
hart
The
atchafalaya
basin
was
his
front
yard
Das
Atchafalaya-Becken
war
sein
Vorgarten
I
can
hear
him
saying
with
a
tear
in
his
eye
Ich
kann
ihn
mit
einer
Träne
im
Auge
sagen
hören
This
used
to
be
paradise
Das
war
mal
das
Paradies
This
used
to
be
paradise
Das
war
mal
das
Paradies
Brown
pelicans
and
sac
au
lait
Braunpelikane
und
Sac-à-lait
Big
salty
oysters
and
alligators
Große
salzige
Austern
und
Alligatoren
So
many
fish
they
would
jump
in
your
boat
So
viele
Fische,
dass
sie
dir
ins
Boot
sprangen
Throw
in
a
line
and
that's
all
she
wrote
Wirf
eine
Angel
aus,
und
das
war's
dann
schon
We
had
a
little
house
on
high
ground
Wir
hatten
ein
kleines
Haus
auf
hohem
Grund
Cypress
trees
all
around
Zypressenbäume
ringsum
Good
living,
peace
and
quiet
Gutes
Leben,
Frieden
und
Ruhe
This
used
to
be
paradise
Das
war
mal
das
Paradies
This
used
to
be
paradise
Das
war
mal
das
Paradies
Then
one
day
the
oil
man
came
Dann
kam
eines
Tages
der
Ölmann
He
gave
us
jobs
and
everything
changed
Er
gab
uns
Arbeit
und
alles
änderte
sich
We
still
run
our
boats
and
we
drag
our
nets
Wir
fahren
immer
noch
mit
unseren
Booten
raus
und
ziehen
unsere
Netze
ein
But
every
day
we
get
less
and
less
and
less
Aber
jeden
Tag
fangen
wir
weniger
und
weniger
und
weniger
I
guess
you
can't
stop
the
way
that
time
goes
by
Ich
schätze,
man
kann
den
Lauf
der
Zeit
nicht
aufhalten
But
I
can't
think
of
any
reason
why
Aber
mir
fällt
kein
Grund
ein,
warum
They
had
to
come
and
take
our
way
of
life
Sie
kommen
und
uns
unsere
Lebensweise
nehmen
mussten
Now
we
don't
know
if
we
can
even
survive
Jetzt
wissen
wir
nicht
mal,
ob
wir
überleben
können
They
took
the
very
land
our
house
was
on
Sie
nahmen
genau
das
Land,
auf
dem
unser
Haus
stand
And
the
shrimp
and
the
pelicans,
they're
just
hanging
on
Und
die
Garnelen
und
die
Pelikane,
sie
halten
sich
gerade
noch
so
It's
a
damned
shame
to
make
an
old
man
cry
Es
ist
eine
verdammte
Schande,
einen
alten
Mann
zum
Weinen
zu
bringen
This
used
to
be
paradise
Das
war
mal
das
Paradies
This
used
to
be
paradise
Das
war
mal
das
Paradies
This
used
to
be
paradise
Das
war
mal
das
Paradies
This
used
to
be
paradise
Das
war
mal
das
Paradies
My
grandaddy
was
a
fisherman
Mein
Großvater
war
Fischer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcia Bell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.