Marcia Fellipe - Tá Vendo (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Tá Vendo (Ao Vivo) - Marcia Fellipetraduction en allemand




Tá Vendo (Ao Vivo)
Siehst du (Live)
Hei bebê é pra você essa mensagem, viu!?
Hey Baby, diese Nachricht ist für dich, klar!?
vendo essa boquinha aqui? Você não beija mais!
Siehst du dieses Mündchen hier? Das küsst du nicht mehr!
Essa cabelo aqui? Você não assanha mais!
Dieses Haar hier? Das verwuschelst du nicht mehr!
Essa mãozinha aqui? Você não toca mais!
Dieses Händchen hier? Das berührst du nicht mehr!
Não toca mais, não pega mais!
Berührst nicht mehr, berührst nicht mehr!
Essa orelhinha aqui? Você não morde mais!
Dieses Öhrchen hier? Da beißt du nicht mehr rein!
Esse ombrinho aqui? Você não chora mais!
Diese Schulter hier? Darauf weinst du nicht mehr!
Esse corpinho violão? Você não toca mais!
Diesen Körper wie eine Gitarre? Den spielst du nicht mehr!
Não toca mais, não toca mais!
Spielst nicht mehr, spielst nicht mehr!
Teve sua chance e desperdiçou
Du hattest deine Chance und hast sie vertan
Passou, passou
Vorbei, vorbei
Não soube dar carinho, não valorizou
Konntest keine Zärtlichkeit geben, hast es nicht wertgeschätzt
Passou, passou
Vorbei, vorbei
Agora chora porque me perdeu
Jetzt weinst du, weil du mich verloren hast
Na balada hoje sou mais eu
Auf der Party bin ich heute die Nummer eins
em outro, se liga bebê
Ich bin schon bei einem anderen, pass auf, Baby
Não te quero mais
Ich will dich nicht mehr
E vou repetir pra você entender
Und ich wiederhole es, damit du es verstehst
vendo essa boquinha aqui? Você não beija mais!
Siehst du dieses Mündchen hier? Das küsst du nicht mehr!
Essa cabelo aqui? Você não assanha mais!
Dieses Haar hier? Das verwuschelst du nicht mehr!
Essa mãozinha aqui? Você não toca mais!
Dieses Händchen hier? Das berührst du nicht mehr!
Não toca mais, não toca mais!
Berührst nicht mehr, berührst nicht mehr!
Essa orelhinha aqui? Você não morde mais!
Dieses Öhrchen hier? Da beißt du nicht mehr rein!
Esse ombrinho aqui? Você não chora mais!
Diese Schulter hier? Darauf weinst du nicht mehr!
Esse corpinho violão? Você não toca mais!
Diesen Körper wie eine Gitarre? Den spielst du nicht mehr!
Não toca mais, não toca mais!
Spielst nicht mehr, spielst nicht mehr!
Hei bebê é pra você essa mensagem, viu!?
Hey Baby, diese Nachricht ist für dich, klar!?
Teve sua chance e desperdiçou
Du hattest deine Chance und hast sie vertan
Passou, passou
Vorbei, vorbei
Não soube dar carinho, não valorizou
Konntest keine Zärtlichkeit geben, hast es nicht wertgeschätzt
Passou, passou
Vorbei, vorbei
Agora chora porque me perdeu
Jetzt weinst du, weil du mich verloren hast
Na balada hoje sou mais eu
Auf der Party bin ich heute die Nummer eins
em outro, se liga bebê
Ich bin schon bei einem anderen, pass auf, Baby
Não te quero mais
Ich will dich nicht mehr
E vou repetir pra você entender
Und ich wiederhole es, damit du es verstehst
vendo essa boquinha aqui? Você não beija mais!
Siehst du dieses Mündchen hier? Das küsst du nicht mehr!
Essa cabelo aqui? Você não assanha mais!
Dieses Haar hier? Das verwuschelst du nicht mehr!
Essa mãozinha aqui? Você não toca mais!
Dieses Händchen hier? Das berührst du nicht mehr!
Não toca mais, não toca mais!
Berührst nicht mehr, berührst nicht mehr!
Essa orelhinha aqui? Você não morde mais!
Dieses Öhrchen hier? Da beißt du nicht mehr rein!
Esse ombrinho aqui? Você não chora mais!
Diese Schulter hier? Darauf weinst du nicht mehr!
Esse corpinho violão? Você não toca mais!
Diesen Körper wie eine Gitarre? Den spielst du nicht mehr!
Não toca mais, não toca mais!
Spielst nicht mehr, spielst nicht mehr!





Writer(s): Nego John, Papito Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.