Paroles et traduction mARCIANO - Tinha Que Acontecer
Tinha Que Acontecer
It Had to Happen
Oi,
olá,
pessoal!
Oh,
hi
everyone!
Olá,
pessoal!
Hello
everyone!
Vamo
nessa
aí!
Let's
go
there!
Não
precisa
nem
falar
No
need
to
even
speak
Está
claro
feito
o
dia
It's
clear
as
day
Posso
ler
no
seu
olhar
I
can
see
it
in
your
eyes
O
sentido
da
magia
The
meaning
of
magic
Tô
te
conhecendo
agora
I'm
just
getting
to
know
you
now
Mas
eu
já
te
conhecia
But
I
already
knew
you
Apesar
de
não
te
ver
In
spite
of
not
seeing
you
Toda
hora
eu
te
sentia
All
the
time
I
felt
you
Tinha
que
acontecer
Had
to
happen
Eu
sabia
que
tu
vinhas
I
knew
you
were
coming
Tô
te
conhecendo
agora
I'm
just
getting
to
know
you
now
Mas
eu
já
te
conhecia
But
I
already
knew
you
E
preste
bem
atenção
And
pay
close
attention
Foi
uma
conspiração
It
was
a
conspiracy
De
uma
força
soberana
Of
a
sovereign
force
Que
achou
melhor
pra
nós
dois
That
found
it
better
for
us
two
Seguir
o
mesmo
caminho
To
follow
the
same
path
E
descansar
na
mesma
cama
And
rest
in
the
same
bed
Ó
menina,
isso
é
coisa
do
destino
Oh
girl,
this
is
a
twist
of
fate
Como
disse
uma
cigana
Like
a
gypsy
woman
said
Minha
menina,
isso
é
coisa
do
destino
My
girl,
this
is
a
twist
of
fate
Como
disse
uma
cigana
Like
a
gypsy
woman
said
Não
precisa
nem
falar
No
need
to
even
speak
Está
claro
feito
o
dia
It's
clear
as
day
Posso
ler
no
seu
olhar
I
can
see
it
in
your
eyes
O
sentido
da
magia
The
meaning
of
magic
Tô
te
conhecendo
agora
I'm
just
getting
to
know
you
now
Mas
eu
já
te
conhecia
But
I
already
knew
you
Apesar
de
não
te
ver
In
spite
of
not
seeing
you
Toda
hora
eu
te
sentia
All
the
time
I
felt
you
Tinha
que
acontecer
Had
to
happen
Eu
sabia
que
tu
vinhas
I
knew
you
were
coming
Tô
te
conhecendo
agora
I'm
just
getting
to
know
you
now
Mas
eu
já
te
conhecia
But
I
already
knew
you
E
preste
bem
atenção
And
pay
close
attention
Foi
uma
conspiração
It
was
a
conspiracy
De
uma
força
soberana
Of
a
sovereign
force
Que
achou
melhor
pra
nós
dois
That
found
it
better
for
us
two
Seguir
o
mesmo
caminho
To
follow
the
same
path
E
descansar
na
mesma
cama
And
rest
in
the
same
bed
Ó
menina,
isso
é
coisa
do
destino
Oh
girl,
this
is
a
twist
of
fate
Como
disse
uma
cigana
Like
a
gypsy
woman
said
Minha
menina,
isso
é
coisa
do
destino
My
girl,
this
is
a
twist
of
fate
Como
disse
uma
cigana
Like
a
gypsy
woman
said
Menina,
destino,
cigana
Girl,
destiny,
gypsy
Ó
menina,
minha
menina,
cigana
Oh
girl,
my
girl,
gypsy
Obrigado,
boa
noite!
Thank
you,
good
night!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peninha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.