Paroles et traduction mARCIANO - Neruda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puedo
escribir
los
versos
más
tristes
esta
noche
Сегодня
ночью
я
могу
написать
самые
грустные
стихи.
Escribir,
por
ejemplo:
" La
noche
está
estrellada
Написать,
например:
"Ночь
усеяна
звездами,
Y
tiritan,
azules,
los
astros,
a
lo
lejos"
и
дрожат,
синея,
звезды
вдали".
El
viento
de
la
noche
gira
en
el
cielo
y
canta
Ночной
ветер
кружит
в
небе
и
поет.
Puedo
escribir
los
versos
más
tristes
esta
noche
Сегодня
ночью
я
могу
написать
самые
грустные
стихи.
Yo
la
quise,
y
a
veces
ella
también
me
quiso
Я
любил
ее,
и
иногда
она
тоже
меня
любила.
En
las
noches
como
ésta
la
tuve
entre
mis
brazos
В
такие
ночи,
как
эта,
я
держал
ее
в
своих
объятиях.
La
besé
tantas
veces
bajo
el
cielo
infinito
Я
целовал
ее
бесчисленное
количество
раз
под
бесконечным
небом.
Ella
me
quiso,
a
veces
yo
también
la
quería
Она
любила
меня,
и
иногда
я
тоже
любил
ее.
Cómo
no
haber
amado
sus
grandes
ojos
fijos
Как
можно
было
не
любить
ее
огромные,
пристальные
глаза?
Puedo
escribir
los
versos
más
tristes
esta
noche
Сегодня
ночью
я
могу
написать
самые
грустные
стихи.
Pensar
que
no
la
tengo.
Sentir
que
la
he
perdido
Думать,
что
ее
нет
со
мной.
Чувствовать,
что
я
ее
потерял.
Oír
la
noche
inmensa,
más
inmensa
sin
ella
Слышать
необъятную
ночь,
еще
более
необъятную
без
нее.
Y
el
verso
cae
al
alma
como
pasto
el
rocío
И
стих
падает
в
душу,
как
роса
на
траву.
Qué
importa
que
mi
amor
no
pudiera
guardarla
Что
за
беда,
что
моя
любовь
не
смогла
ее
удержать.
La
noche
está
estrellada
y
ella
no
está
conmigo
Ночь
усеяна
звездами,
а
ее
нет
рядом
со
мной.
Eso
es
todo.
A
lo
lejos
alguien
canta.
A
lo
lejos
Вот
и
все.
Где-то
вдали
кто-то
поет.
Вдали.
Mi
alma
no
se
contenta
con
haberla
perdido
Моя
душа
не
смиряется
с
ее
потерей.
Como
para
acercarla
mi
mirada
la
busca
Мой
взгляд
ищет
ее,
словно
хочет
приблизить.
Mi
corazón
la
busca,
y
ella
no
está
conmigo
Мое
сердце
ищет
ее,
а
ее
нет
рядом
со
мной.
La
misma
noche
que
hace
blanquear
los
mismos
árboles
Та
же
ночь,
что
белит
те
же
деревья.
Nosotros,
los
de
entonces,
ya
no
somos
los
mismos
Мы,
те,
что
были
тогда,
уже
не
те
же.
Ya
no
la
quiero,
es
cierto,
pero
cuánto
la
quise
Я
уже
не
люблю
ее,
это
правда,
но
как
же
сильно
я
ее
любил.
Mi
voz
buscaba
el
viento
para
tocar
su
oído
Мой
голос
искал
ветер,
чтобы
коснуться
ее
слуха.
De
otro.
Será
de
otro.
Como
antes
de
mis
besos
Слуха
другого.
Он
будет
принадлежать
другому.
Как
и
прежде
моих
поцелуев.
Su
voz,
su
cuerpo
claro.
Sus
ojos
infinitos
Ее
голос,
ее
светлое
тело.
Ее
бездонные
глаза.
Ya
no
la
quiero,
es
cierto,
pero
tal
vez
la
quiero
Я
уже
не
люблю
ее,
это
правда,
но,
возможно,
я
все
еще
люблю
ее.
Es
tan
corto
el
amor,
y
es
tan
largo
el
olvido
Так
коротка
любовь,
и
так
долго
забвение.
Porque
en
noches
como
ésta
la
tuve
entre
mis
brazos
Ведь
в
такие
ночи,
как
эта,
я
держал
ее
в
своих
объятиях.
Mi
alma
no
se
contenta
con
haberla
perdido
Моя
душа
не
смиряется
с
ее
потерей.
Aunque
éste
sea
el
último
dolor
que
ella
me
causa
Даже
если
это
последняя
боль,
которую
она
мне
причиняет,
Y
éstos
sean
los
últimos
versos
que
yo
le
escribo
и
это
последние
стихи,
что
я
ей
пишу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Castro, Sergio Lagos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.