Marcin Kindla - Po prostu wróć - Live From Katowice, Poland/2015 - traduction des paroles en allemand




Po prostu wróć - Live From Katowice, Poland/2015
Komm einfach zurück - Live aus Katowice, Polen/2015
Zamiast w oczy moje patrzeć Ty nie widzisz co zrobiłaś mi.
Anstatt mir in die Augen zu sehen, siehst Du nicht, was Du mir angetan hast.
Może nawet bym wybaczył gdybyś tylko zapukała w drzwi.
Vielleicht hätte ich sogar verziehen, wenn Du nur an die Tür geklopft hättest.
Zamiast dłoni w dłoń - chłód ścian,
Anstatt Hand in Hand die Kälte der Wände,
Jeśli chciałaś tak, to mam.
Wenn Du es so wolltest, dann habe ich es.
Po prostu wróć, do mnie tu czekam wciąż.
Komm einfach zurück, hierher zu mir, ich warte immer noch.
Lepiej wróć bo tam gdzie ja jest Twój dom.
Komm lieber zurück, denn da, wo ich bin, ist Dein Zuhause.
Obudź mnie jak słońce, do snu kołysz mnie jak noc,
Weck mich wie die Sonne, wieg mich in den Schlaf wie die Nacht,
Tak bym chciał Cię mieć znów dość.
So sehr möchte ich Dich wieder bei mir haben.
Nie smakuje to co dobre, zrobię krok od razu padam z nóg.
Was gut ist, schmeckt nicht, mache ich einen Schritt, falle ich sofort hin.
Rozmieniłem się na drobne, tracę jakąkolwiek wiarę w cud.
Ich habe mich verzettelt, ich verliere jeden Glauben an ein Wunder.
Zamiast patrzeć w tył przez łzy,
Anstatt durch Tränen zurückzublicken,
Wołam ile sił już przyjdź.
Rufe ich aus Leibeskräften: Komm endlich.
Po prostu wróć, do mnie tu czekam wciąż.
Komm einfach zurück, hierher zu mir, ich warte immer noch.
Lepiej wróć bo tam gdzie ja jest Twój dom.
Komm lieber zurück, denn da, wo ich bin, ist Dein Zuhause.
Obudź mnie jak słońce, do snu kołysz mnie jak noc,
Weck mich wie die Sonne, wieg mich in den Schlaf wie die Nacht,
Tak bym chciał Cię mieć znów dość.
So sehr möchte ich Dich wieder bei mir haben.
Do mnie chodź, no chodź chodź...
Komm zu mir, na komm, komm...
Po prostu wróć, do mnie tu czekam wciąż.
Komm einfach zurück, hierher zu mir, ich warte immer noch.
Lepiej wróć bo tam gdzie ja jest Twój dom.
Komm lieber zurück, denn da, wo ich bin, ist Dein Zuhause.
Obudź mnie jak słońce, do snu kołysz mnie jak noc,
Weck mich wie die Sonne, wieg mich in den Schlaf wie die Nacht,
Tak bym chciał Cię mieć znów dość.
So sehr möchte ich Dich wieder bei mir haben.
Nie powiemy sobie dość
Wir werden einander nie überdrüssig.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.