Marcin Maciejczak - W Sercu Żal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcin Maciejczak - W Sercu Żal




W Sercu Żal
In My Heart There Is Sorrow
Gdybym tak mógł chociaż raz już dziś zobaczyć, co czeka mnie
If only I could just see once today, what awaits me
Gdy znikną fale, skończy się ten sztorm, co teraz kradnie mi wdech
When the waves disappear, this storm will end, which is now stealing my breath
Usłyszeć czy mój głos wciąż gra i w czterech ścianach odbija się
To hear whether my voice still plays and is reflected in the four walls
Czy będziesz obok, kiedy świat zobaczę w mroku, choć jasno jest
Will you be there when I see the world in darkness, although it is bright
Marzeń garść w drobny mak rozbił znów losu żart
A handful of dreams shattered again by a cruel twist of fate
Serca szept wyrywa się
My heart's whisper breaks free
Ja wiem, że już dłużej udawać nie muszę
I know that I don't have to pretend any longer
Że jest dobrze, kiedy w sercu zimny wiatr
That it's good when there's a cold wind in my heart
Choć widzę i czuję, tak mało rozumiem
Although I see and feel, I understand so little
Za witrażem złudzeń, co przykrywa świat
Behind the stained glass of illusion, which covers the world
Prawdę znajdę sam
I will find the truth myself
Szkicuję w myślach co noc plan
Every night I sketch a plan in my mind
Wiem mimo wszystko, że spełni się
I know that it will come true, despite everything
Próbuję już nie słuchać słów
I try not to listen to words anymore
Co sączą jad i do krwi drapią mnie
Which seep poison and scratch me to the blood
Jak światła miast oślepia lęk, że mi zabraknie siły, a chcę
Like the lights of a city, blinding with fear that I will run out of strength, but I want to
Nie dla nich, a dla siebie znów udowodnić, że to ma sens
Not for them, but for myself to prove once again that it makes sense
Marzeń garść w drobny mak rozbił znów losu żart
A handful of dreams shattered again by a cruel twist of fate
Serca szept wyrywa się
My heart's whisper breaks free
Ja wiem, że już dłużej udawać nie muszę
I know that I don't have to pretend any longer
Że jest dobrze, kiedy w sercu zimny wiatr
That it's good when there's a cold wind in my heart
Choć widzę i czuję, tak mało rozumiem
Although I see and feel, I understand so little
Za witrażem złudzeń, co przykrywa świat
Behind the stained glass of illusion, which covers the world
Prawdę znajdę sam
I will find the truth myself





Writer(s): Haula Nakakembo, Mikołaj Trybulec, Monika Wydrzyńska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.