Marcio Faraco - Frères inconnus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcio Faraco - Frères inconnus




Frères inconnus
Unknown Brothers
De petit anonyme, au fond d'une arrière-cour
From being a small anonymous person, in the depths of a backyard
À la foule unanime, qui va battre l'tambour
To the unanimous crowd, that will beat the drum
Par-delà les frontières, ou le coin de nos rues
Beyond the borders, or the corner of our streets
Pour vivre à part entière, comme on l'aurait voulu
To live fully, as we would have wanted
"Clandestin" ça veut dire? Comment savoir vraiment?
"Clandestine" what does it mean? How do we really know?
C'est comme tu respires, c'est être vigilant
It's like you breathe, it's being vigilant
Clandestins de fortune, d'espoir ou d'amertume
Clandestines of fortune, of hope or bitterness
Clandestins ou tout comme, clandestins que nous sommes
Clandestines or whatever, we are clandestine
"Clandestin" ça veut dire?
"Clandestine" what does it mean?
Pas besoin d'un dessin
No need for a drawing
C'est comme tu respires
It's like you breathe
C'est ma main dans ta main
It's my hand in yours
Clandestins malgré tout
Clandestines in spite of everything
De nulle part, de partout
From nowhere, from everywhere
Des lueurs du passé qui nous guident, bien sûr
The gleams of the past that guide us, of course
Au désir de tirer les leçons du futur
To the desire to learn from the future
Portant les mêmes deuils, vous vous reconnaissez
Bearing the same sorrows, you recognize yourselves
Ne dormant que d'un œil, vivant à poings fermés
Sleeping only with one eye open, living with clenched fists
"Clandestin" ça veut dire "la vie comme on la rêve"
"Clandestine" means "life as we dream it"
C'est comme tu respires, c'est ton poing qui se lève
It's like you breathe, it's your fist that rises
Clandestins d'la vie, d'histoire ou d'utopie
Clandestines of life, of history or of utopia
Clandestins ou tout comme, clandestins que nous sommes
Clandestines or whatever, we are clandestine
Dans l'ombre d'un drapeau, dont je sais la couleur
In the shadow of a flag, whose color I know
Ou à même la peau, le soleil en plein cœur
Or right on my skin, the sun in my heart
Ainsi je vous appelle, vous mes frères inconnus
So I call you, you my unknown brothers
Les tous ceux, les toutes celles, qui toujours y ont cru
All those, all those, who always believed
"Clandestin" ça veut dire?
"Clandestine" what does it mean?
Pas besoin d'un dessin
No need for a drawing
C'est comme tu respires
It's like you breathe
C'est ma main dans ta main
It's my hand in yours
Clandestins malgré tout
Clandestines in spite of everything
De nulle part, de partout
From nowhere, from everywhere
"Clandestin" ça veut dire?
"Clandestine" what does it mean?
Pas besoin d'un dessin
No need for a drawing
C'est comme tu respires
It's like you breathe
C'est ma main dans ta main
It's my hand in yours
Clandestins malgré tout
Clandestines in spite of everything
De nulle part, de partout
From nowhere, from everywhere





Writer(s): Marcio Faraco, Philippe Thivet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.