Marcio Faraco - L'électricien de la ville lumière - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcio Faraco - L'électricien de la ville lumière




L'électricien de la ville lumière
The Electrician of the City of Lights
Lui qui ne rêvait que de clairs de lune
He who only dreamt of moonbeams
Que de feux de camps le soir dans les dunes
Of campfires in the dunes at night
N'a que son mouchoir pour toute grand-voile
Has only his handkerchief for a mainsail
Que des réverbères en guise d'étoiles
Only streetlights for stars
Mais quand à Noël les rues s'enguirlandent
But when at Christmas the streets are decked with garlands
Que les yeux d'enfants lui en redemandent
When children's eyes beg for more
Il serre la vis de millions d'ampoules
He tightens the screws of millions of bulbs
Lui le solitaire au milieu des foules
He, the solitary one in the midst of the crowds
Chemin balisé de feux tricolores
A path marked by traffic lights
Il voit dans sa ronde la lumière éclore
He sees the light bloom in his rounds
S'il advient parfois qu'un fusible flanche
If it happens that a fuse blows
Pour mettre le feu: retrousse ses manches
To set things on fire: he rolls up his sleeves
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
Lui qui ne rêvait que de ciels d'orages
He who only dreamt of stormy skies
Et d'un sac à dos comme seul bagage
And a backpack as his only luggage
Il vante l'abri d'un paratonnerre
He touts the shelter of a lightning rod
Brassens l'en aurait nommé mercenaire
Brassens would have called him a mercenary
Quand la tour Eiffel éclaire à la ronde
When the Eiffel Tower lights up the whole world
Que les yeux d'enfants s'en font tout un monde
When children's eyes make a whole world of it
Il va funambule au gré de ses fils
He walks a tightrope at the whim of his wires
Et le monde entier à ses pieds défile
And the whole world parades at his feet
Se voit-il parfois en haut de l'affiche
Does he sometimes see himself in the spotlight
Quand sur le fronton il branche les fiches
When he plugs in the sockets on the pediment
Et qu'au music-hall s'allument les lampes
And the lamps light up at the music hall
Brûlant quelques ailes aux feux de la rampe?
Burning a few wings in the limelight?
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
Lui qui ne rêvait que de vers luisants
He who only dreamt of fireflies
De flots orangés, d'astres agonisants
Of orange waves, dying stars
Se bronze aux néons de milliers d'enseignes
He tans in the neon lights of thousands of signs
Ne prend pour soleil que quelques châtaignes
Only takes a few chestnuts for the sun
Quand Paris, pourtant, doit se faire un nom
When Paris, however, must make a name for itself
Que les yeux d'enfants s'y font lumignons
When children's eyes become fireflies there
Il n'est qu'un sujet du brillant royaume
He is but a subject of the brilliant kingdom
Que l'on brade encore pour quelques atomes
That is still being bartered for a few atoms
Compte-t-il toujours en nombre d'ampères
Does he always count in amps
Ou en papillons qui vont sans repères
Or in butterflies that go without landmarks
Quand le bleu des nuits se fait électrique?
When the blue of the nights becomes electric?
Qu'il rêve en secret de plier boutique
That he secretly dreams of closing shop
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
Le grand apparat d'un bleu de travail
The grand display of a blue work shirt
Ne dit pas souvent grand-chose qui vaille
Doesn't often say much that matters
Son ombre chinoise au cœur militant
His shadow puppet at the heart of militancy
Amorce le geste d'éteindre en sortant
Priming the gesture of turning off the lights as he leaves
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light
L'électricien de la ville lumière
The electrician of the city of light





Writer(s): Marcio Faraco, Philippe Thivet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.