Paroles et traduction Marcio Faraco - O Guadador de Rebanhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Guadador de Rebanhos
Der Hüter der Herden
A
minha
vida
seja
sempre
isso
Möge
mein
Leben
immer
so
sein,
o
dia
cheio
de
sol
ein
Tag
voller
Sonne
ou
suave
de
chuva.
oder
sanftem
Regen.
A
minha
vida
seja
sempre
isso
Möge
mein
Leben
immer
so
sein,
o
dia
cheio
de
sol
ein
Tag
voller
Sonne
ou
suave
de
chuva,
oder
sanftem
Regen,
tempestuoso
como
se
acabasse
o
mundo,
stürmisch,
als
ob
die
Welt
unterginge,
a
tarde
suave
e
os
ranchos
que
passam
fitados
ein
milder
Abend
und
die
Gruppen,
die
vorbeiziehen,
beobachtet
com
interesse
pela
janela,
mit
Interesse
aus
dem
Fenster,
o
último
olhar
amigo
der
letzte
freundliche
Blick
dado
ao
sossêgo
das
árvores
auf
die
Ruhe
der
Bäume
gerichtet,
e
depois
fechada
a
janela,
und
dann,
wenn
das
Fenster
geschlossen
ist,
o
candeeiro
aceso,
die
Lampe
angezündet,
sem
ler
nada,
nem
pensar
em
nada,
nem
dormir,
ohne
etwas
zu
lesen,
an
nichts
zu
denken,
nicht
zu
schlafen,
sentir
a
vida
das
Leben
spüren,
correr
por
mim
como
um
rio
por
seu
leito
wie
es
durch
mich
fließt
wie
ein
Fluss
durch
sein
Bett,
e
lá
fora
um
grande
silêncio,
und
draußen
eine
große
Stille,
como
um
deus
que
dorme.
wie
ein
schlafender
Gott.
Correr
por
mim
como
um
rio
por
seu
leito
Wie
es
durch
mich
fließt
wie
ein
Fluss
durch
sein
Bett,
e
lá
fora
um
grande
silêncio,
und
draußen
eine
große
Stille,
como
um
deus
que
dorme.
wie
ein
schlafender
Gott.
A
minha
vida
seja
sempre
isso
Möge
mein
Leben
immer
so
sein,
o
dia
cheio
de
sol
ein
Tag
voller
Sonne
ou
suave
de
chuva.
oder
sanftem
Regen.
A
minha
vida
seja
sempre
isso
Möge
mein
Leben
immer
so
sein,
o
dia
cheio
de
sol
ein
Tag
voller
Sonne
ou
suave
de
chuva.
oder
sanftem
Regen.
E
depois
fechada
a
janela,
Und
dann,
wenn
das
Fenster
geschlossen
ist,
o
candeeiro
aceso,
die
Lampe
angezündet,
sem
ler
nada,
nem
pensar
em
nada,
nem
dormir,
ohne
etwas
zu
lesen,
an
nichts
zu
denken,
nicht
zu
schlafen,
sentir
a
vida
das
Leben
spüren,
correr
por
mim
como
um
rio
por
seu
leito
wie
es
durch
mich
fließt
wie
ein
Fluss
durch
sein
Bett,
e
lá
fora
um
grande
silêncio,
und
draußen
eine
große
Stille,
como
um
deus
que
dorme.
wie
ein
schlafender
Gott.
Correr
por
mim
como
um
rio
por
seu
leito
Wie
es
durch
mich
fließt
wie
ein
Fluss
durch
sein
Bett,
e
lá
fora
um
grande
silêncio,
und
draußen
eine
große
Stille,
como
um
deus
que
dorme.
wie
ein
schlafender
Gott.
Como
um
deus
que
dorme.
Wie
ein
schlafender
Gott.
Como
um
deus
que
dorme.
Wie
ein
schlafender
Gott.
Como
um
deus
que
dorme.
Wie
ein
schlafender
Gott.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Um Rio
date de sortie
30-10-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.