Marcio Zarsi - Um Tantinho a Mais - traduction des paroles en allemand

Um Tantinho a Mais - Marcio Zarsitraduction en allemand




Um Tantinho a Mais
Ein Bisschen Mehr
Leve um pouquinho a mais
Nimm ein kleines bisschen mehr
Vai que precisa ali
Für den Fall, dass man's braucht
Nunca é demais, não é?
Zuviel gibt's nicht, oder?
Melhor assim!
Besser so!
Leve um tantinho além
Nimm ein kleines Extra mit
Saiba que é bom guardar
Weis, dass horten gut ist
Saiba que é dom cuidar
Weis, dass sorgen ein Geschenk
Vai que longe não estrada de voltar
Falls es fern kein Zurück mehr gibt
Leve um pouquinho a mais
Nimm ein kleines bisschen mehr
Vai que precisa ali
Für den Fall, dass man's braucht
Nunca é demais, não é?
Zuviel gibt's nicht, oder?
Melhor assim
Besser so
Leve um tantinho além
Nimm ein kleines Extra mit
Saiba que é bom guardar
Weis, dass horten gut ist
Saiba que é dom cuidar
Weis, dass sorgen ein Geschenk
Vai que longe não estrada de voltar
Falls es fern kein Zurück mehr gibt
Leve um pacotinho a mais
Nimm ein Päckchen mehr dazu
Pegue um tanto pro caminho
Nimm was für unterwegs
Sem vergonha de levar, vai que um dia faz falta
Schäm dich nicht, es mitzunehmen, falls man's braucht
Melhor ter de sobra
Besser zu viel haben
Leve um carinho a mais
Nimm nur mehr Zuneigung
Pegue o beijo pro caminho
Nimm Küsse für den Weg
Um abraço pra apertar, e ao voltar pra casa
Eine Umarmung fest, beim Heimkommen
Tem festa na roça
Wird gefeiert
Oi, oi, ai!
Oh, oh, hey!
Oi, ai!
Oh, hey!
Ererarundê (ererarundê)
Ererarundê (ererarundê)
Ererarundê (ererarundê)
Ererarundê (ererarundê)
(Ererarundê, ererarundê)
(Ererarundê, ererarundê)
Ererarundê (ererarundê, ererarundê)
Ererarundê (ererarundê, ererarundê)
Narundê, erarundê, erarundê
Narundê, erarundê, erarundê
Ererarundê, erundê
Ererarundê, erundê
Ererarundê, ererê, ererê
Ererarundê, ererê, ererê
Ererê, ererê, ererê
Ererê, ererê, ererê
Vai que, longe não estrada de voltar
Falls es fern kein Zurück mehr gibt
Leve um pacotinho a mais
Nimm ein Päckchen mehr dazu
Pegue um tanto pro caminho
Nimm was für unterwegs
Sem vergonha de levar, vai que um dia faz falta
Schäm dich nicht, es mitzunehmen, falls man's braucht
Melhor ter de sobra
Besser zu viel haben
Leve um carinho a mais
Nimm nur mehr Zuneigung
Pegue o beijo pro caminho
Nimm Küsse für den Weg
E um abraço pra apertar, e ao voltar pra casa
Und eine Umarmung fest, beim Heimkommen
Tem festa na roça, oi, ai!
Wird gefeiert, oh hey!





Writer(s): Marcio Leandro Zarpelão Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.