Marco - Gitana Dime Que Mas Dao - traduction des paroles en allemand

Gitana Dime Que Mas Dao - Marcotraduction en allemand




Gitana Dime Que Mas Dao
Zigeunerin, sag mir, was hast du mir gegeben
El agua ke lleva el rio
Das Wasser, das der Fluss trägt,
Buscando va a los mares
sucht nach den Meeren,
Y mi corazon no encuentra ningun
und mein Herz findet keinen
Consuelo ni comprension
Trost und kein Verständnis.
Si tu kisieras gitana ay ke agustito taria yo
Wenn du wolltest, Zigeunerin, wie wohl wäre mir!
Soñando con tu cariño
Träumend von deiner Zuneigung
Paso ke paso las horas muertas
verbringe ich Stunde um Stunde,
Xikilla vente conmigo
Mädchen, komm mit mir,
Damee tu amor
gib mir deine Liebe.
Tus ojos son dos luceros
Deine Augen sind zwei Sterne,
Los ke iluminan a mi corazon
die mein Herz erleuchten.
Gitana dime ke me as dao
Zigeunerin, sag mir, was hast du mir gegeben,
Ke sin tus caricias
dass ich mich ohne deine Liebkosungen
Me siento solo porke te metes pokito a poko
so allein fühle, weil du dich nach und nach
Entre lo asurco de mi corazon
in die Furchen meines Herzens einschleichst?
Gitana dime ke as dao
Zigeunerin, sag mir, was hast du gegeben,
Ke sin tu carisias
dass ich mich ohne deine Liebkosungen
Me siento solo porke me metes pokito a poko
allein fühle, weil du dich nach und nach
Entre lo asurco de mi corazon
in die Furchen meines Herzens einschleichst?
De noxe cuando te tengo
Nachts, wenn ich dich
Temblando entre mis brazos
zitternd in meinen Armen halte,
Tu pelo huele a cabele y una amapola tu cuerpo es
duftet dein Haar nach... und dein Körper ist wie eine Mohnblume.
Kiero beber de tus labios
Ich will von deinen Lippen trinken
Y enborraxarme de tu kerer
und mich an deiner Liebe berauschen.
Soñando con tu cariño
Träumend von deiner Zuneigung
Paso ke paso las horas muertas
verbringe ich Stunde um Stunde,
Xikilla vente conmigo
Mädchen, komm mit mir,
Vente conmigo dame tu amor
komm mit mir, gib mir deine Liebe.
Tus ojos son dos luceros
Deine Augen sind zwei Sterne,
Los ke iluminan a mi corazon
die mein Herz erleuchten.





Writer(s): Jose Antonio Granados Paez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.