Marco Antonio Muñiz - Bajo un Palmar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Antonio Muñiz - Bajo un Palmar




Bajo un Palmar
Under a Palm Tree
Yo tuve un sueño feliz, quise hacer una canción
I had a wonderful dream, and I composed a song
Quise hacer una canción, y mi guitarra cogí
I wanted to compose a song, and I picked up my guitar
Puse todo el corazón, concentre pensando en ti
I put all my heart into it, focused on you
Volaron las palomas de milagro
Miraculously, the doves flew away
Y escucha dulce bien lo que escribí
And listen, my dear, to what I've written
Era en una playa de mi tierra tan querida
It was on a beach in my beloved homeland
A la orilla del mar
On the seashore
Era que ahí estaba celebrándose una boda
That a wedding was taking place
Debajo de un palmar
Under a palm tree
Era que estabas preciosa con el color de rosa
You looked exquisite in your lovely pink
De tu traje sencillo y sin igual
Your simple yet elegant attire
Era que eras novia mía
You were my bride
Y que yo te sentía nerviosa entre mis brazos suspirar
And I could sense your nervousness as you sighed in my arms
Era que todo fue un sueño, pero logre mi empeño porque te pude besar
It was all a dream, but I succeeded because I got to kiss you
Era en una playa de mi tierra tan querida
It was on a beach in my beloved homeland
A la orilla del mar
On the seashore
Era que ahí estaba celebrándose una boda
That a wedding was taking place
Debajo de un palmar
Under a palm tree
Era que estabas preciosa con el color de rosa
You looked exquisite in your lovely pink
De tu traje sencillo y sin igual
Your simple yet elegant attire
Era que eras novia mía
You were my bride
Y que yo te sentía entre nerviosa entre mis brazos suspirar
And I could sense your nervousness among my arms as you sighed
Era que todo fue un sueño, pero logre mi empeño porque te pude besar.
It was all a dream, but I succeeded because I got to kiss you.
Sueño feliz, sueño de amor,
Happy dream, dream of love
Sueño feliz, sueño de amor.
Happy dream, dream of love.





Writer(s): Pedro Flores Cordova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.