Paroles et traduction Marco Antonio Muñiz - El Andariego
Yo
que
fuí
del
amor
ave
de
paso,
Я
был
для
любви
птицей
пролётной,
Yo
que
fuí
mariposa
del
mil
flores,
Я
был
мотыльком,
порхавшим
над
цветами,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Сегодня
чувствую
тоску
по
твоим
объятиям,
De
aquellos
tus
ojazos,
de
aquellos
tus
amores,
По
твоим
глазам,
по
твоей
любви,
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
atáron
Ни
цепи,
ни
слёзы
меня
не
связывали,
Más
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego,
Но
сегодня
я
чувствую
покой
и
безмятежность,
Perdona
mi
tardanza,
te
lo
ruego,
Прости
мою
медлительность,
я
тебя
умоляю,
Perdona
el
andariego
que
hoy
te
ofrece
el
corazón,
Прости
странника,
который
сегодня
дарит
тебе
моё
сердце,
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfó,
Есть
разлуки,
которые
побеждают,
и
наша
победила,
Amemonos
ahora
con
la
paz
que
en
otro
tiempo
nos
faltó,
Давайте
любить
друг
друга
сейчас
с
миром,
которого
нам
не
хватало,
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto,
ni
luto
ni
nadamas
А
когда
я
умру,
не
свечи,
ни
плача,
ни
траура,
Hay
junto
a
mi
cruz
yo
sólo
quiero
paz.
У
моего
креста
я
хочу
лишь
покоя,
Solo
tu
corazón
si
recuerdas
mi
amor
Только
твоё
сердце,
если
ты
помнишь
мою
любовь,
Una
lágrima
llevame
por
última
vez
Пусть
слезинка
проводит
меня
в
последний
путь,
Y
en
silencio
dirás
una
plegária
И
ты
молча
произнесёшь
молитву,
Y
por
dios
olvídame
despúes.
А
после
ради
Бога
забудь
меня.
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfó
Есть
разлуки,
которые
побеждают,
и
наша
победила,
Amemonos
ahora
con
la
paz
que
en
otro
tiempo
nos
faltó
Давайте
любить
друг
друга
сейчас
с
миром,
которого
нам
не
хватало,
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto
ni
luto
ni
nadamas
А
когда
я
умру,
не
свечи,
ни
плача,
ни
траура,
Hay
junto
a
mi
cruz
yo
solo
quiero
paz.
У
моего
креста
я
хочу
лишь
покоя,
Sólo
tu
corazón
si
recuerdas
mi
amor
Только
твоё
сердце,
если
ты
помнишь
мою
любовь,
Una
lágrima
llevame
por
última
vez
Пусть
слезинка
проводит
меня
в
последний
путь,
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
И
ты
молча
произнесёшь
молитву,
Y
por
dios
olvídame
después.
А
после
ради
Бога
забудь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Carrilo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.