Marco Antonio Muñiz - El Andariego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marco Antonio Muñiz - El Andariego




El Andariego
Странник
Yo que fuí del amor ave de paso,
Я, который был в любви птицей перелетной,
Yo que fuí mariposa del mil flores,
Я, который был бабочкой тысячи цветов,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Сегодня чувствую ностальгию по твоим объятиям,
De aquellos tus ojazos, de aquellos tus amores,
По твоим очам, по твоей любви,
Ni cadenas ni lágrimas me atáron
Ни цепи, ни слезы меня не удержали,
Más hoy siento la calma y el sosiego,
Но сегодня я чувствую спокойствие и умиротворение,
Perdona mi tardanza, te lo ruego,
Прости мое опоздание, умоляю тебя,
Perdona el andariego que hoy te ofrece el corazón,
Прости странника, который сегодня предлагает тебе свое сердце,
Hay ausencias que triunfan y la nuestra triunfó,
Бывают разлуки, которые побеждают, и наша победила,
Amemonos ahora con la paz que en otro tiempo nos faltó,
Давай любить друг друга сейчас с тем спокойствием, которого нам не хватало раньше,
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto, ni luto ni nadamas
И когда я умру, ни света, ни плача, ни траура, ничего больше,
Hay junto a mi cruz yo sólo quiero paz.
У моего креста я хочу только покоя.
Solo tu corazón si recuerdas mi amor
Только твое сердце, если ты вспомнишь мою любовь,
Una lágrima llevame por última vez
Одну слезинку принеси мне в последний раз,
Y en silencio dirás una plegária
И в тишине ты произнесешь молитву,
Y por dios olvídame despúes.
И ради бога, забудь меня потом.
Hay ausencias que triunfan y la nuestra triunfó
Бывают разлуки, которые побеждают, и наша победила,
Amemonos ahora con la paz que en otro tiempo nos faltó
Давай любить друг друга сейчас с тем спокойствием, которого нам не хватало раньше,
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto ni luto ni nadamas
И когда я умру, ни света, ни плача, ни траура, ничего больше,
Hay junto a mi cruz yo solo quiero paz.
У моего креста я хочу только покоя.
Sólo tu corazón si recuerdas mi amor
Только твое сердце, если ты вспомнишь мою любовь,
Una lágrima llevame por última vez
Одну слезинку принеси мне в последний раз,
Y en silencio dirás una plegaria
И в тишине ты произнесешь молитву,
Y por dios olvídame después.
И ради бога, забудь меня потом.





Writer(s): Alvaro Carrilo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.