Paroles et traduction Marco Antonio Solís feat. Los Bukis - Será Mejor Que Te Vayas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será Mejor Que Te Vayas
Уходи, будет лучше
Será
mejor
que
te
vayas
Тебе
лучше
пойти
Ya
hemos
reñido
bastante
Мы
достаточно
сражались
La
noche
se
ha
puesto
fría
Ночь
стала
холодной
Llegó
la
melancolía
меланхолия
пришла
Y
no
me
mires
tan
raro
И
не
смотри
на
меня
так
странно
Aunque
parezca
mentira
Даже
если
это
похоже
на
ложь
El
aire
que
hoy
se
respira
Воздух,
которым
дышат
сегодня
Me
está
saliendo
muy
caro
Это
обходится
мне
очень
дорого
Cuánto
me
hubiera
gustado
Как
бы
мне
хотелось
Alargar
este
momento
Продли
этот
момент
Dejar
que
mi
pensamiento
пусть
моя
мысль
No
me
hubiera
traicionado
я
бы
не
предал
меня
Pero
es
tan
inevitable
Но
это
так
неизбежно
Que
vengan
a
mi
cabeza
пусть
они
придут
мне
в
голову
Pasajes
de
mi
pasado
Отрывки
из
моего
прошлого
Y
me
envuelvan
nuevamente
sin
resistir
la
tristeza
И
снова
окутывают
меня,
не
сопротивляясь
печали
Estoy
muriéndome
en
mi
vida
Я
умираю
в
своей
жизни
Tratando
de
hacer
pedazos
la
imagen
que
traigo
dentro
Пытаюсь
разорвать
образ,
который
ношу
внутри.
Y
si
me
pierdo
en
tus
brazos
И
если
я
потеряюсь
в
твоих
объятиях
Puedo
pensar
que
tú
eres
la
causa
de
mi
tormento
Я
могу
думать,
что
ты
причина
моих
мучений
Tú
no
mereces
que
nadie
Ты
не
заслуживаешь
никого
Te
lleve
envuelta
en
su
pena
hasta
el
fondo
del
abismo
Он
унес
тебя,
окутанную
своей
печалью,
на
дно
пропасти.
Por
eso,
sinceramente,
será
mejor
que
te
vayas
Вот
почему,
честно
говоря,
тебе
лучше
уйти.
A
lo
mejor,
algún
día
que
volvamos
a
encontrarnos
Может
быть,
однажды
мы
встретимся
снова
Yo
ya
no
sienta
lo
mismo
Я
больше
не
чувствую
того
же
Estoy
muriéndome
en
mi
vida
Я
умираю
в
своей
жизни
Tratando
de
hacer
pedazos
la
imagen
que
traigo
dentro
Пытаюсь
разорвать
образ,
который
ношу
внутри.
Y
si
me
pierdo
en
tus
brazos
И
если
я
потеряюсь
в
твоих
объятиях
Puedo
pensar
que
tú
eres
la
causa
de
mi
tormento
Я
могу
думать,
что
ты
причина
моих
мучений
Tú
no
mereces
que
nadie
Ты
не
заслуживаешь
никого
Te
lleve
envuelta
en
su
pena
hasta
el
fondo
del
abismo
Он
унес
тебя,
окутанную
своей
печалью,
на
дно
пропасти.
Por
eso,
sinceramente,
será
mejor
que
te
vayas
Вот
почему,
честно
говоря,
тебе
лучше
уйти.
A
lo
mejor,
algún
día
que
volvamos
a
encontrarnos
Может
быть,
однажды
мы
встретимся
снова
Yo
ya
no
sienta
lo
mismo
Я
больше
не
чувствую
того
же
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.