Marco Antonio Solís - Casas De Cartón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marco Antonio Solís - Casas De Cartón




Casas De Cartón
Картонные домики
Qué triste
Как печально
Se oye la lluvia
Слышать дождя перезвон
En los techos de cartón
По картонным крышам он
Qué triste
Как печально
Vive mi gente
Что живут там люди
En las casas de cartón
В этих серых коробках
Viene bajando el obrero
Вот спускается рабочий
Casi arrastrando sus pasos
Еле ноги волочит
Por el peso del sufrir
Тяжело ему сейчас
Mira que es mucho sufrir
Видно, что много горя
Mira que pesa el sufrir
Видно, как давит оно
Arriba deja la mujer preñada
Там, наверху, жена беременная
Abajo esta la ciudad
Внизу раскинулся город
Y se pierde en su maraña
И в нём теряется он
Hoy es lo mismo de ayer
Словно копия вчера
Es un mundo sin mañana
Этот мир без завтра
Qué triste
Как печально
Se oye la lluvia
Слышать дождя перезвон
En los techos de cartón
По картонным крышам он
Qué triste
Как печально
Vive mi gente
Что живут там люди
En las casas de cartón
В этих серых коробках
Niños color de mi tierra
Дети цвета моей земли
Con sus mismas cicatrices
С теми же шрамами судьбы
Millonarios de lombrices
Миллионеры червей
Y por eso
И поэтому
Que tristes viven los niños
Как грустно живут дети
En las casas de cartón
В этих серых коробках
Qué triste
Как печально
Se oye la lluvia
Слышать дождя перезвон
En los techos de cartón
По картонным крышам он
Qué triste
Как печально
Vive mi gente
Что живут там люди
En las casas de cartón
В этих серых коробках
Usted no lo va a creer
Ты не поверишь,
Pero hay escuelas de perros
Но есть школы для собак
Y les dan educación
Обучают их там так,
Pa' que no muerdan los diarios, pero el patrón
Чтоб газеты не кусали, а хозяин
Hace años, muchos años
Уже много лет назад
Que está mordiendo al obrero
Кусает рабочего бедняка
Qué triste
Как печально
Se oye la lluvia
Слышать дождя перезвон
En los techos de cartón
По картонным крышам он
Qué lejos
Как далека
Pasa una esperanza
Для людей надежда
En las casas de cartón
В этих серых коробках





Writer(s): AL PRIMERA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.