Paroles et traduction Marco Antonio Solís - Desde Afuera
Desde Afuera
From the Outside
Para
entender
a
una
mujer
To
understand
a
woman
Hay
que
saberse
desprender
del
egoísmo.
One
must
let
go
of
selfishness.
Hay
que
saber
pedir
perdón
One
must
know
how
to
ask
for
forgiveness
Sentir
latir
su
corazón
contigo
mismo.
To
feel
her
heart
beat
as
one
with
yours.
Hay
que
bañarse
con
su
ternura
One
must
bathe
in
her
tenderness
Cada
mañana,
hacerla
reina,
cada
semana.
Every
morning,
make
her
a
queen,
every
week.
Si
a
una
mujer
sientes
amar
If
you
feel
love
for
a
woman
Solo
se
puede
caminar
por
dos
senderos
There
are
only
two
paths
to
take
El
de
mentir
para
ganar
The
path
of
lying
to
win
O
el
de
perder
pero
por
algo
verdadero
Or
the
path
of
losing
but
for
something
true
Si
el
cielo
es
grande
es
mas
inmenso
decir
mi
cielo
If
the
sky
is
vast,
more
immense
is
it
to
say
"my
sky"
Cerrar
los
ojos,
en
pleno
vuelo.
To
close
your
eyes,
in
full
flight.
Porque
no
es
lo
mismo
Because
it
is
not
the
same
No
el
saberse
amado
To
not
know
oneself
loved
Que
amar
y
el
amor
nunca
debe
esperar
As
to
love,
and
love
should
never
wait
Si
se
sabe
llorar
de
a
de
veras.
If
one
knows
how
to
weep
sincerely.
Para
el
frío
de
un
hombre
For
the
coldness
of
a
man
No
hay
como
el
calor
de
una
mujer
There
is
nothing
like
the
warmth
of
a
woman
Si
no
alcanzas
esto
a
comprender
If
you
fail
to
understand
this
Mejor
juega
a
querer,
desde
afuera.
Better
play
at
love,
from
the
outside.
Porque
no
es
lo
mismo
Because
it
is
not
the
same
No
el
saberse
amado
To
not
know
oneself
loved
Que
amar
y
el
amor
nunca
debe
esperar
As
to
love,
and
love
should
never
wait
Si
se
sabe
llorar
de
a
de
veras
If
one
knows
how
to
weep
sincerely
Para
el
frío
de
un
hombre
For
the
coldness
of
a
man
No
hay
como
el
calor
de
una
mujer
There
is
nothing
like
the
warmth
of
a
woman
Si
no
alcanzas
esto
a
comprender
If
you
fail
to
understand
this
Mejor
juega
a
querer,
desde
afuera.
Better
play
at
love,
from
the
outside.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARCO ANTONIO SOLIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.