Paroles et traduction Marco Antonio Solís - Donde Estara Mi Primavera
Donde Estara Mi Primavera
Где моя весна
Yo
te
debo
tanto
Я
тебе
так
многим
обязан,
Tanto
amor
que
ahora
Столько
любви,
что
сейчас
Te
regalo
mi
resignación
Я
дарю
тебе
свою
покорность.
Sé
que
tú
me
amaste
Я
знаю,
ты
любила
меня,
Yo
pude
sentirlo
Я
чувствовал
это.
Quiero
descansar
en
tu
perdón
Хочу
найти
покой
в
твоем
прощении.
Voy
hacer
de
cuenta
Я
буду
делать
вид,
Que
nunca
te
fuiste
Что
ты
не
уходила,
Que
has
ido
de
viaje
y
nada
más
Что
ты
просто
уехала
в
путешествие,
и
только.
Y
con
tu
recuerdo
И
с
воспоминанием
о
тебе,
Cuando
esté
muy
triste
Когда
мне
будет
очень
грустно,
Le
haré
compañía
a
mi
soledad
Я
составлю
компанию
своему
одиночеству.
Quiero
que
mi
ausencia
Хочу,
чтобы
мое
отсутствие
Sea
las
grandes
alas
Стало
теми
большими
крыльями,
Con
las
que
tú
puedas
emprender
С
помощью
которых
ты
сможешь
отправиться
Ese
vuelo
largo
В
тот
долгий
полет
De
tantas
escalas
С
множеством
промежуточных
посадок,
Y
en
alguna
me
puedas
perder
И
на
одной
из
них
ты
сможешь
потеряться.
Yo,
aquí,
entre
la
nada
А
я,
здесь,
посреди
пустоты,
Voy
a
hablar
de
todo
Буду
говорить
обо
всем,
Buscaré,
a
mi
modo,
continuar
Буду
искать,
по-своему,
способ
продолжать
жить.
Y
hasta
que
los
años
И
до
тех
пор,
пока
годы
Cierren
mi
memoria
Не
сотрут
мою
память,
No
me
dejaré
de
preguntar
Я
не
перестану
спрашивать
себя:
Dónde
estará
mi
primavera
Где
же
моя
весна,
Dónde
se
me
ha
escondido
el
sol
Куда
от
меня
спряталось
солнце,
Que
mi
jardín
olvidó
Что
мой
сад
забыл,
Y
el
alma
me
marchitó
И
душа
моя
увяла.
Yo,
aquí,
entre
la
nada
А
я,
здесь,
посреди
пустоты,
Voy
a
hablar
de
todo
Буду
говорить
обо
всем,
Buscaré,
a
mi
modo,
continuar
Буду
искать,
по-своему,
способ
продолжать
жить.
Y
hasta
que
los
años
И
до
тех
пор,
пока
годы
Cierren
mi
memoria
Не
сотрут
мою
память,
No
me
dejaré
de
preguntar
Я
не
перестану
спрашивать
себя:
Dónde
estará
mi
primavera
Где
же
моя
весна,
Dónde
se
me
ha
escondido
el
sol
Куда
от
меня
спряталось
солнце,
Que
mi
jardín
olvidó
Что
мой
сад
забыл,
Y
el
alma
me
marchitó
И
душа
моя
увяла.
Y
el
alma
me
marchitó
И
душа
моя
увяла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.