Marco Aurélio - Aperto de Mão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Aurélio - Aperto de Mão




Aperto de Mão
Open Hand
Venho das canções em serenata
I come from the songs in serenade
Dos luares cor de prata
Of moonlights the color of silver
Dos poetas ancestrais
Of the ancestral poets
Onde aquele Rio de Janeiro
Where that Rio de Janeiro
Do balcão do candeeiro
From the balcony of the lamp
Que ninguém se lembra mais
That nobody remembers anymore
Venho das canções em noite bela
I come from the songs on a beautiful night
A cantar sobre a janela
To sing over the window
Minha amada não me quis
My beloved did not want me
Resto de seresta a luz da lua
Rest of seresta by the moonlight
Que hoje anônima flutua
That today anonymously floats
Pelos céus do meu país
Through the skies of my country
Ouçam-me modernos trovadores
Listen to me modern troubadours
Que o cantar dos precursores
That the singing of the precursors
Não é mais o canto seu
Is no longer their song
Sonho, amor, canção, poema, aurora
Dream, love, song, poem, dawn
Tudo é pranto pra quem chora
Everything is weeping for those who cry
Na seresta choro eu
In the seresta I cry
Mudo o canto, a forma, o verso, a prosa
I change the song, the form, the verse, the prose
Mas a rosa é sempre a rosa
But the rose is always the rose
Sempre o mesmo este luar
Always the same this moonlight
Meu pendor então se manifesta
My inclination then manifests
Não é tempo de seresta
It is not time for seresta
Mas me deixem recordar
But let me remember
Ouçam-me modernos trovadores
Listen to me modern troubadours
Que o cantar dos precursores
That the singing of the precursors
Não é mais o canto seu
Is no longer their song
Sonho, amor, canção, poema, aurora
Dream, love, song, poem, dawn
Tudo é pranto pra quem chora
Everything is weeping for those who cry
Na seresta choro eu
In the seresta I cry
Mudo o canto, a forma, o verso, a prosa
I change the song, the form, the verse, the prose
Mas a rosa é sempre a rosa
But the rose is always the rose
Sempre o mesmo este luar
Always the same this moonlight
Meu pendor então se manifesta
My inclination then manifests
Não é tempo de seresta
It is not time for seresta
Mas me deixem recordar
But let me remember
Meu pendor então se manifesta
My inclination then manifests
Não é tempo de seresta
It is not time for seresta
Mas me deixem recordar
But let me remember
Mas me deixem recordar
But let me remember





Writer(s): Augusto Mesquita, Jaime Forense, Orondino Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.