Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estou Contigo
Ich bin bei dir
Existem
momentos
na
vida
Es
gibt
Momente
im
Leben,
Que
a
gente
não
entende
in
denen
wir
nicht
verstehen,
Situações
tão
difíceis
warum
so
schwierige
Situationen
Nos
querem
abater
uns
niederschlagen
wollen.
E
a
gente
então
pergunta:
Und
dann
fragen
wir
uns:
O
que
foi
que
eu
fiz
pra
merecer
Was
habe
ich
getan,
um
das
zu
verdienen,
Tanta
dor,
tanto
sofrer?
so
viel
Schmerz,
so
viel
Leid?
Se
esquecendo
até
mesmo
Dabei
vergessen
wir
sogar,
Que
as
lutas
fazem
parte
do
viver
dass
Kämpfe
zum
Leben
dazugehören.
E
nesses
momentos
de
aflição
Und
in
diesen
Momenten
der
Bedrängnis
O
coração
fica
sensível
wird
das
Herz
empfindlich.
Qualquer
coisa
é
motivo
pra
chorar,
lamentar
Alles
wird
zum
Grund
zu
weinen,
zu
klagen
E
até
murmurar
und
sogar
zu
murren.
Nessas
horas
se
precisa
de
alguém
In
solchen
Zeiten
braucht
man
jemanden,
Que
ofereça
um
ombro
amigo
der
eine
Schulter
zum
Anlehnen
bietet,
Que
ofereça
abrigo
der
Zuflucht
bietet,
Dizendo
você
não
está
sozinho
der
sagt:
Du
bist
nicht
allein,
Não
te
deixo,
estou
contigo
ich
lasse
dich
nicht,
ich
bin
bei
dir.
Estou
contigo
na
água,
no
fogo
Ich
bin
bei
dir
im
Wasser,
im
Feuer,
E
se
caires,
te
levanto
de
novo
und
wenn
du
fällst,
hebe
ich
dich
wieder
auf.
Em
meio
ao
deserto
estarei
bem
perto
Inmitten
der
Wüste
werde
ich
ganz
nah
sein
Te
conduzindo
ao
caminho
certo
und
dich
auf
den
richtigen
Weg
führen.
Não
te
desamparo
um
minuto
sequer
Ich
verlasse
dich
nicht
eine
Minute,
Sou
teu
amigo
em
mim
tenha
fé
ich
bin
dein
Freund,
habe
Vertrauen
in
mich.
Te
digo
não
temas,
siga
sempre
em
frente
Ich
sage
dir,
fürchte
dich
nicht,
geh
immer
weiter,
A
vitória
tua
é
der
Sieg
gehört
dir.
Ah,
é
tão
difícil
carregar
a
cruz
Ach,
es
ist
so
schwer,
das
Kreuz
zu
tragen,
Com
espinhos
a
ferir
os
pés
mit
Dornen,
die
die
Füße
verletzen,
Nessa
longa
estrada
da
vida
auf
diesem
langen
Weg
des
Lebens,
Caminhar
em
meio
ao
revés
im
Unglück
zu
wandeln.
Mas
eu
sei
que
ainda
existe
uma
esperança
Aber
ich
weiß,
dass
es
noch
Hoffnung
gibt
Para
aquele
que
é
fiel
für
die,
die
treu
ist,
Aquele
que
almeja
o
céu
de
Deus
für
die,
die
sich
nach
dem
Himmel
Gottes
sehnt.
Sua
vitória
é
garantida
até
o
findar
da
vida
Ihr
Sieg
ist
bis
zum
Ende
des
Lebens
garantiert.
Já
reanimado
novamente
a
gente
pensa
Wenn
wir
dann
wieder
Mut
gefasst
haben,
denken
wir:
Como
pode
ser
Wie
kann
das
sein?
Se
em
mim
não
havia
forças
pra
lutar
Ich
hatte
doch
keine
Kraft
zu
kämpfen,
Muito
menos
pra
vencer
geschweige
denn
zu
siegen.
Sei
que
na
realidade
não
se
vence
Ich
weiß,
dass
man
in
Wirklichkeit
nicht
siegen
kann
Sem
Jesus,
o
grande
amigo
ohne
Jesus,
den
großen
Freund,
Nosso
fiel
abrigo
unsere
treue
Zuflucht,
Que
sempre
diz:
der
immer
sagt:
Você
não
está
sozinho
Du
bist
nicht
allein,
Não
te
deixo,
estou
contigo
ich
lasse
dich
nicht,
ich
bin
bei
dir.
Estou
contigo
na
água,
no
fogo
Ich
bin
bei
dir
im
Wasser,
im
Feuer,
E
se
caires,
te
levanto
de
novo
und
wenn
du
fällst,
hebe
ich
dich
wieder
auf.
Em
meio
ao
deserto
estarei
bem
perto
Inmitten
der
Wüste
werde
ich
ganz
nah
sein
Te
conduzindo
ao
caminho
certo
und
dich
auf
den
richtigen
Weg
führen.
Não
te
desamparo
um
minuto
sequer
Ich
verlasse
dich
nicht
eine
Minute,
Sou
teu
amigo
em
mim
tenha
fé
ich
bin
dein
Freund,
habe
Vertrauen
in
mich.
Te
digo
não
temas,
siga
sempre
em
frente
Ich
sage
dir,
fürchte
dich
nicht,
geh
immer
weiter,
A
vitória
tua
é
der
Sieg
gehört
dir,
A
vitória
tua
é
der
Sieg
gehört
dir,
A
vitória
tua
é
der
Sieg
gehört
dir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Aurelio Goncalves
Album
Promessa
date de sortie
30-12-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.